句子
经过长途跋涉,他脸上布满了仆仆风尘。
意思
最后更新时间:2024-08-10 08:59:30
语法结构分析
句子“经过长途跋涉,他脸上布满了仆仆风尘。”是一个陈述句,描述了一个人的状态。
- 主语:他
- 谓语:布满
- 宾语:仆仆风尘
- 状语:经过长途跋涉
时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 经过:表示通过或经历某个过程。
- 长途跋涉:指长时间的行走或旅行。
- 他:第三人称代词,指代某个人。
- 脸上:指人的面部。
- 布满:充满或覆盖。
- 仆仆风尘:形容旅途劳累,满身尘土的样子。
语境分析
这个句子描述了一个人在经历了长时间的旅行后,面部呈现出疲惫和尘土的状态。这种描述常见于文学作品中,用以强调旅途的艰辛和人物的坚韧。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来说明某人经历了一段艰难的旅程,表达了对其经历的同情或敬佩。语气的变化可以根据上下文和说话者的意图而有所不同。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他经过长途跋涉,脸上满是风尘。
- 长途跋涉后,他的脸庞被风尘覆盖。
文化与*俗
“仆仆风尘”这个成语源自**古代,形容旅途劳累,满身尘土的样子。这个成语反映了古代人们对旅途艰辛的认知和描述。
英/日/德文翻译
- 英文:After a long journey, his face was covered with the dust of the road.
- 日文:長旅の後、彼の顔は道のほこりで覆われていた。
- 德文:Nach einer langen Reise war sein Gesicht mit dem Staub der Straße bedeckt.
翻译解读
- 英文:强调了“long journey”和“dust of the road”,准确传达了原句的意思。
- 日文:使用了“長旅”和“道のほこり”,保留了原句的意境。
- 德文:通过“langen Reise”和“Staub der Straße”,表达了旅途的艰辛和尘土的状态。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述人物经历艰难旅程的文学作品中,用以增强故事的情感深度和人物形象的立体感。在实际交流中,可以用来表达对某人经历的同情或敬佩。
相关成语
相关词