最后更新时间:2024-08-12 23:08:48
1. 语法结构分析
句子:“他为了竞选学生会主席付出了很多努力,但最终还是落选了,功不成,名不就。”
- 主语:他
- 谓语:付出了、落选了
- 宾语:很多努力
- 状语:为了竞选学生会主席、最终
- 补语:功不成,名不就
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 竞选:动词,指参与选举活动。
- 学生会主席:名词,指学生会的领导者。
- 付出:动词,指投入时间、精力等。
- 很多:形容词,表示数量多。
- 努力:名词,指勤奋的工作或尝试。
- 但:连词,表示转折。
- 最终:副词,表示最后的结果。
- 落选:动词,指在选举中没有被选中。
- 功不成:成语,指努力没有成功。
- 名不就:成语,指名声没有建立。
同义词:
- 付出:投入、奉献
- 努力:奋斗、拼搏
- 落选:失败、未当选
反义词:
- 落选:当选、胜出
3. 语境理解
句子描述了一个人为了竞选学生会主席付出了大量努力,但最终没有成功。这种情况在学校或社会组织中很常见,反映了竞争的激烈和结果的不确定性。
4. 语用学分析
句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励某人,表达尽管没有成功,但付出的努力是值得肯定的。同时,也可能用于反思和总结经验教训。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 尽管他为了竞选学生会主席付出了很多努力,但最终还是落选了,功不成,名不就。
- 他付出了很多努力竞选学生会主席,但遗憾的是,最终落选了,功不成,名不就。
. 文化与俗
句子中的“功不成,名不就”反映了人对成功和名声的重视。在文化中,成功往往与名声紧密相关,这种表达体现了对失败的深刻反思和对成功的渴望。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: He put in a lot of effort to run for the position of student council president, but ultimately lost the election, with no achievement and no reputation.
日文翻译: 彼は学生会長に立候補するために多くの努力を払ったが、最終的には落選し、功績も名声も得られなかった。
德文翻译: Er gab viel Mühe, um für das Amt des Schülersprecher zu kandidieren, aber letztendlich verlor er die Wahl, ohne Erfolg und ohne Ruf.
重点单词:
- 竞选:run for (英), 立候補する (日), kandidieren (德)
- 落选:lose the election (英), 落選する (日), die Wahl verlieren (德)
- 功不成:no achievement (英), 功績も得られない (日), ohne Erfolg (德)
- 名不就:no reputation (英), 名声も得られない (日), ohne Ruf (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和含义,清晰表达了失败的结果和对努力的肯定。
- 日文翻译使用了日语中常见的表达方式,强调了努力和失败的结果。
- 德文翻译同样保持了原句的结构,用德语*惯表达方式传达了相同的意思。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即尽管付出了努力,但最终没有成功。这种表达在不同文化中都有类似的含义,反映了人类对成功和失败的共同关注。
1. 【主席】 主持筵席; 指主筵席者; 筵席中的主人席位; 寺观的住持; 主持会议的人; 某些国家的政府机关﹑党派或团体某一级组织的最高领导职位的名称。
2. 【付出】 交出(款项、代价等):~现款|~辛勤的劳动。
3. 【努力】 勉力;尽力。
4. 【学生会】 高等、中等学校中学生的群众性组织。任务是,在学校共产党组织的领导和共青团组织的指导和帮助下,团结全体同学,使他们在德智体方面得到全面发展。高等学校一般设校学生会委员会和系(科)学生会委员会两级。中等学校学生会一般设校学生会委员会和班学生会委员会(班委会)两级。
5. 【最终】 最后。
6. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。
7. 【落选】 未被选上。