句子
他们两家因为一次纠纷,从此不相问闻,再也没有往来。
意思

最后更新时间:2024-08-09 02:58:39

语法结构分析

句子:“他们两家因为一次纠纷,从此不相问闻,再也没有往来。”

  • 主语:“他们两家”
  • 谓语:“不相问闻”、“再也没有往来”
  • 宾语:无直接宾语,但“不相问闻”和“再也没有往来”可以视为谓语的间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 他们两家:指两家人或两个家庭。
  • 因为:表示原因。
  • 一次纠纷:指一次争执或冲突。
  • 从此:表示从某个时间点开始。
  • 不相问闻:不再互相联系或交流。
  • 再也没有:表示之后不再发生。
  • 往来:指互相之间的交流或联系。

语境分析

句子描述了两家人因为一次纠纷而断绝了所有联系,不再有任何交流。这种情况下,可能涉及到家庭间的矛盾、社会关系的变化等。在**文化中,家庭关系通常被视为非常重要的,因此这种断绝联系的行为可能被视为一种严重的社会行为。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述家庭或人际关系的破裂。使用时需要注意语气和语境,避免伤害到相关人员。这种表达可能带有一定的隐含意义,即关系的彻底破裂和不可修复。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “由于一次纠纷,他们两家之间的关系彻底破裂,再也没有任何联系。”
  • “一次纠纷导致他们两家从此断绝了所有往来。”

文化与*俗

文化中,家庭和谐被高度重视,因此家庭间的纠纷和断绝联系可能被视为不幸的。这种行为可能与传统的“和为贵”理念相悖。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Due to a dispute, the two families have severed all ties and no longer communicate."
  • 日文:"ある争いのため、彼らの二つの家族はそれ以来、一切の連絡を絶ち、もう交流しなくなった。"
  • 德文:"Aufgrund eines Streits haben die beiden Familien alle Verbindungen abgebrochen und kommunizieren nicht mehr."

翻译解读

  • 英文:强调了纠纷导致的关系破裂和不再交流的状态。
  • 日文:使用了“一切の連絡を絶ち”来表达断绝所有联系的意思。
  • 德文:使用了“alle Verbindungen abgebrochen”来表达断绝所有联系的意思。

上下文和语境分析

在上下文中,这种句子可能用于描述家庭或人际关系的破裂,强调了纠纷的严重性和后果。在语境中,这种表达可能涉及到社会关系、文化价值观和人际交往的复杂性。

相关成语

1. 【不相问闻】指没有联系或断绝往来。

相关词

1. 【不相问闻】 指没有联系或断绝往来。

2. 【往来】 去和来:大街上~的车辆很多;互相访问;交际:他们俩~十分密切|我跟他没有什么~。

3. 【纠纷】 争执的事情:调解~。