句子
尽管大家都已经明白了,他还是哓哓不休地重复解释。
意思
最后更新时间:2024-08-15 00:09:53
语法结构分析
句子:“尽管大家都已经明白了,他还是哓哓不休地重复解释。”
- 主语:他
- 谓语:重复解释
- 状语:尽管大家都已经明白了,哓哓不休地
这个句子是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管大家都已经明白了”和一个主句“他还是哓哓不休地重复解释”。主句是陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
- 大家:指所有人,相当于英语的“everyone”或“everybody”。
- 已经:表示动作已经完成,相当于英语的“already”。
- 明白:理解,相当于英语的“understand”。
- 还是:表示尽管有前面的情况,仍然如此,相当于英语的“still”或“nevertheless”。
- 哓哓不休:形容说话没完没了,相当于英语的“talk incessantly”或“go on and on”。
- 重复:再次做同样的事情,相当于英语的“repeat”。
- 解释:说明,相当于英语的“explain”。
语境理解
这个句子描述了一个情境,其中某人即使在大家都已经理解的情况下,仍然不断地解释。这可能表明说话者认为听众没有真正理解,或者他/她自己需要通过重复来确认信息。
语用学分析
在实际交流中,这种行为可能会被视为不必要或烦人,因为它可能表明说话者不信任听众的理解能力,或者他/她自己对信息的掌握不够自信。这种重复可能引起听众的不满或厌烦。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 即使大家都知道了,他依然不停地解释。
- 尽管所有人都理解了,他仍旧喋喋不休地阐述。
文化与*俗
在**文化中,重复解释可能被视为对听众的不尊重,因为它暗示听众的理解能力不足。然而,在某些情况下,重复可能是为了确保信息的准确传达。
英/日/德文翻译
- 英文:Although everyone has already understood, he still keeps explaining incessantly.
- 日文:みんながもう理解しているのに、彼はまだくどくどと説明し続けている。
- 德文:Obwohl alle schon verstanden haben, erklärt er immer noch unentwegt.
翻译解读
- 英文:The use of "although" clearly indicates the concession, and "incessantly" emphasizes the continuous nature of the action.
- 日文:「みんながもう理解しているのに」表达了同样的让步,而「くどくどと」形容了说话的冗长。
- 德文:"Obwohl" serves the same function as "although" in English, and "unentwegt" conveys the idea of persistent talking.
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在一个会议、课堂或讨论中,其中某人的行为引起了注意。语境可能包括对沟通效率的讨论,或者对个人沟通风格的评价。
相关成语
1. 【哓哓不休】哓哓:争辩声;休:停止,完。形容争辩个没完。
相关词