句子
天地神明的信仰帮助他在逆境中保持坚强。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:19:49

语法结构分析

句子:“[天地神明的信仰帮助他在逆境中保持坚强。]”

  • 主语:天地神明的信仰
  • 谓语:帮助
  • 宾语:他在逆境中保持坚强

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 天地神明:指宇宙间的神灵,常用于表达对超自然力量的信仰。
  • 信仰:对某种**或理念的坚定信念。
  • 帮助:提供支持或援助。
  • 逆境:不利的、困难的境况。
  • 保持:维持某种状态。
  • 坚强:不轻易屈服或崩溃。

语境分析

句子表达了在面对困难时,对天地神明的信仰起到了支撑作用,使个体能够保持坚强。这种表达常见于**或精神信仰较强的文化背景中。

语用学分析

这句话可能在**仪式、个人祈祷或分享个人经历时使用,用以表达信仰的力量和对困难的应对态度。语气的变化可能体现在强调信仰的重要性或鼓励他人依靠信仰度过难关。

书写与表达

  • 同义表达:“他对天地神明的坚定信仰使他能在逆境中屹立不倒。”
  • 变式表达:“在逆境中,是天地神明的信仰支撑着他,让他保持坚强。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,天地神明常被视为宇宙的主宰,信仰它们可以获得精神上的慰藉和力量。
  • 相关成语:“天道酬勤”、“天助自助者”等,都体现了对天命或神明的信仰。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The belief in heaven and earth deities helps him stay strong in adversity.
  • 日文翻译:天地神明への信仰が、彼を逆境でも強く保たせる。
  • 德文翻译:Der Glaube an Himmel und Erdgötter hilft ihm, in Notlagen stark zu bleiben.

翻译解读

  • 英文:强调信仰对个体在困难时期的支持作用。
  • 日文:使用“逆境でも”强调即使在逆境中也能保持坚强。
  • 德文:使用“in Notlagen”指明在困难情况下的作用。

上下文和语境分析

这句话可能在**或精神信仰的讨论中出现,用以说明信仰在个人生活中的实际作用。在不同的文化和社会背景中,对天地神明的信仰可能有不同的理解和表现形式。

相关成语

1. 【天地神明】指上天和神灵。

相关词

1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

2. 【信仰】 对某人或某种主张、主义、宗教极度相信和尊敬,拿来作为自己行动的榜样或指南:~佛教丨~马克思主义;相信并奉为准则或指南的某种主张、主义、宗教等:有~|尊重公民的宗教~。

3. 【坚强】 强固有力,不可动摇或摧毁:意志~|~不屈;使坚强:~党的组织丨丰富自己的知识,~自己的信心。

4. 【天地神明】 指上天和神灵。

5. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

6. 【逆境】 不顺利的境遇。