最后更新时间:2024-08-22 06:25:04
语法结构分析
- 主语:主持人
- 谓语:提纲挈领地概述了
- 宾语:会议目的和议程
- 时态:过去时(概述了)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 提纲挈领:指抓住要点,简明扼要地说明问题。
- 概述:简要地叙述或总结。
- 确保:保证,使确定。
- 跟上:不落后,能够理解或参与。
- 讨论的节奏:讨论的进程或速度。
语境理解
句子描述了会议开始时的情景,主持人通过简要介绍会议目的和议程,确保所有参与者都能理解并参与到讨论中。这种做法在会议中很常见,有助于提高会议效率和参与度。
语用学分析
- 使用场景:会议开始时。
- 效果:确保所有参与者都能跟上讨论的节奏,提高会议效率。
- 礼貌用语:提纲挈领地概述了,这种表达方式既专业又礼貌。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在会议开始时,主持人简明扼要地介绍了会议目的和议程,以确保每个人都能跟上讨论的步伐。”
- “会议伊始,主持人通过简要概述会议目的和议程,确保所有与会者都能跟上讨论的节奏。”
文化与*俗
- 文化意义:在许多文化中,会议开始时的概述是确保会议顺利进行的重要步骤。
- *俗:在正式会议中,主持人通常会先介绍会议目的和议程,这是一种常见的会议礼仪。
英/日/德文翻译
英文翻译: "At the beginning of the meeting, the host outlined the purpose and agenda of the meeting in a concise manner, ensuring that everyone could keep up with the pace of the discussion."
重点单词:
- host:主持人
- outlined:概述
- concise:简明的
- ensuring:确保
- keep up with:跟上
翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,同时使用了“concise manner”来表达“提纲挈领地”,确保了翻译的准确性和流畅性。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用,描述了会议开始时的标准做法,有助于读者理解会议的组织和进行方式。
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。
3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
4. 【提纲挈领】 纲:鱼网的总绳;挈:提起。抓住网的总绳,提住衣的领子。比喻抓住要领,简明扼要。
5. 【概述】 大略地叙述当事人~了事态的发展过程。
6. 【确保】 切实保持或保证。
7. 【节奏】 音乐中交替出现的有规律的强弱、长短的现象~明快; 比喻均匀的、有规律的工作进程工作要有~地进行。
8. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。
9. 【议程】 会议上议案讨论的程序。