句子
他写的报告务实去华,内容充实而不浮夸。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:50:44

1. 语法结构分析

句子:“[他写的报告务实去华,内容充实而不浮夸。]”

  • 主语:他
  • 谓语:写
  • 宾语:报告
  • 定语:务实去华、内容充实而不浮夸(修饰宾语“报告”)

这个句子是一个简单的陈述句,描述了某人写的报告的特点。时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • :动词,表示创作或记录。
  • 报告:名词,指正式的书面或口头陈述。
  • 务实:形容词,强调实际、实用。
  • 去华:形容词,强调去除浮华、不实之物。
  • 内容:名词,指报告中的信息或材料。
  • 充实:形容词,表示内容丰富、不空洞。
  • 不浮夸:副词+形容词,表示不夸张、不炫耀。

3. 语境理解

这个句子可能在描述一个专业或学术环境中的报告,强调报告的实际价值和内容的丰富性,而不是表面的华丽或夸张。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于评价或推荐某人的工作成果,表达对其务实和诚恳态度的赞赏。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的报告内容丰富,不浮夸,非常务实。
  • 报告由他撰写,内容充实,去除了不必要的华丽。

. 文化与

在**文化中,“务实”和“去华”都是积极的价值观念,强调实际效果和内在价值,而不是表面的华丽或炫耀。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His report is practical and devoid of embellishment, with content that is substantial and not exaggerated.
  • 日文翻译:彼の報告書は実用的で装飾的な要素がなく、内容が充実しており、誇張されていません。
  • 德文翻译:Sein Bericht ist praktisch und frei von Aufschneiderei, mit einem inhaltlich ausgefüllten und nicht übertriebenen Inhalt.

翻译解读

  • 英文:强调报告的实用性和内容的实质性,避免了夸张。
  • 日文:强调报告的实用性,没有装饰性元素,内容充实且不夸张。
  • 德文:强调报告的实用性,没有炫耀,内容充实且不夸张。

上下文和语境分析

这个句子可能在专业或学术环境中使用,用于评价某人的工作成果,强调其实际价值和内容的丰富性,而不是表面的华丽或夸张。

相关成语

1. 【务实去华】讲究实际,除掉浮华。

相关词

1. 【充实】 使完满;加强; 充足;富足; 犹充盈; 壮实;结实; 犹踏实。

2. 【务实去华】 讲究实际,除掉浮华。

3. 【报告】 把事情或意见正式告诉上级或群众:你应当把事情的经过向领导~|大会主席~了开会宗旨;用口头或书面的形式向上级或群众所做的正式陈述:总结~|动员~。

4. 【浮夸】 虚夸,不切实语言~ㄧ~作风。