句子
长时间的谈判让双方都感到才尽词穷,决定寻求第三方调解。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:31:15

语法结构分析

句子:“长时间的谈判让双方都感到才尽词穷,决定寻求第三方调解。”

  • 主语:长时间的谈判
  • 谓语:让
  • 宾语:双方
  • 补语:感到才尽词穷,决定寻求第三方调解

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 长时间:表示时间跨度很大,强调谈判的持久性。
  • 谈判:指双方或多方就某些问题进行讨论以达成共识。
  • 双方:指参与谈判的两个主要方面。
  • 感到:表示心理状态或情感的体验。
  • 才尽词穷:形容说话或写作时,思维枯竭,找不到合适的话语。
  • 决定:表示经过思考后做出的选择。
  • 寻求:表示寻找或请求帮助。
  • 第三方调解:指由中立的第三方介入,帮助解决争端。

语境理解

句子描述了一个谈判过程,由于长时间的谈判导致双方在表达和思考上遇到困难,因此决定寻求外部帮助来解决问题。这反映了在复杂或僵持的谈判中,双方可能需要外部力量来推动解决方案的达成。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述一个具体的谈判场景,或者作为一种比喻,说明在某些情况下,人们需要外部帮助来解决问题。语气的变化可能会影响听者对谈判结果的预期,例如,如果语气中带有无奈,可能暗示谈判结果不乐观。

书写与表达

  • “经过漫长的谈判,双方都感到思维枯竭,因此决定寻求中立的第三方介入调解。”
  • “长时间的谈判使得双方都陷入了词穷的境地,他们决定寻求第三方的帮助以解决争端。”

文化与*俗

在**文化中,谈判往往强调耐心和持久战,而寻求第三方调解则体现了对和谐与中立的重视。这与西方文化中可能更强调直接和快速解决问题的态度形成对比。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Prolonged negotiations have left both parties feeling exhausted in terms of ideas and words, prompting them to seek third-party mediation."
  • 日文:"長時間の交渉で両者ともアイデアも言葉も尽き果て、第三者による調停を求めることに決定した。"
  • 德文:"Langwierige Verhandlungen haben beide Parteien sprachlos und ideenlos gemacht, sodass sie sich entschieden haben, eine dritte Partei zur Vermittlung zu suchen."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,在日文中,“アイデアも言葉も尽き果て”直接表达了“才尽词穷”的意思,而在德文中,“sprachlos und ideenlos gemacht”也准确传达了相同的概念。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述商业谈判、国际关系或法律争端等场景中。在这些情境下,长时间的谈判可能导致双方在策略和表达上遇到瓶颈,因此寻求第三方调解成为一种常见的解决方案。这种做法在不同文化中都有体现,但具体的做法和期望的结果可能因文化差异而有所不同。

相关成语

1. 【才尽词穷】才;才学;尽、穷:完,没有了。才学用尽,没词了。形容学问肤浅。

相关词

1. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

2. 【寻求】 寻找追求:~知识|~真理。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【才尽词穷】 才;才学;尽、穷:完,没有了。才学用尽,没词了。形容学问肤浅。

5. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。