句子
他听到好消息后,脸上的忧愁一扫而空。
意思
最后更新时间:2024-08-07 14:36:38
语法结构分析
句子“他听到好消息后,脸上的忧愁一扫而空。”是一个简单的陈述句,包含以下语法成分:
- 主语:他
- 谓语:听到
- 宾语:好消息
- 状语:后
- 主语补足语:脸上的忧愁一扫而空
句子的时态是过去时,表示动作已经发生。语态是主动语态,表示主语是动作的执行者。
词汇学*
- 他:代词,指某个男性个体。
- 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
- 好消息:名词短语,表示积极、令人高兴的信息。
- 后:方位词,表示时间上的顺序。
- 脸上:名词短语,指面部的表面。
- 忧愁:名词,表示悲伤或不快乐的心情。
- 一扫而空:成语,表示完全消除或消失。
语境理解
句子描述了一个情境:某人听到好消息后,原本脸上的忧愁完全消失了。这通常发生在某人经历了困难或担忧后,突然得到了解决问题的信息或好消息,从而感到释然和快乐。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人情绪的转变,强调好消息对情绪的积极影响。使用这样的句子可以传达出对某人情绪变化的关心和理解。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 好消息让他脸上的忧愁消失了。
- 他的忧愁在听到好消息后烟消云散。
- 听到好消息,他的脸上不再有忧愁。
文化与*俗
成语“一扫而空”在**文化中常用来形容彻底消除或解决问题。这个句子反映了中文中常用成语来形象地描述情感或状态的变化。
英/日/德文翻译
- 英文:His face brightened up as he heard the good news.
- 日文:彼は良い知らせを聞いて、顔の憂いが一瞬にして消えた。
- 德文:Sein Gesicht hellte sich auf, als er die gute Nachricht hörte.
翻译解读
- 英文:使用“brightened up”来形象地描述面部表情的变化。
- 日文:使用“一瞬にして消えた”来表达忧愁的迅速消失。
- 德文:使用“hellte sich auf”来描述面部表情的明亮变化。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在描述某人经历困难后得到好消息的场景中,强调好消息对情绪的积极影响。语境可能涉及个人生活、工作或其他社会情境。
相关成语
1. 【一扫而空】一下子便扫除干净。比喻彻底清除。
相关词