句子
他听到好消息后,脸上的忧愁一扫而空。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:36:38

语法结构分析

句子“他听到好消息后,脸上的忧愁一扫而空。”是一个简单的陈述句,包含以下语法成分:

  • 主语:他
  • 谓语:听到
  • 宾语:好消息
  • 状语:后
  • 主语补足语:脸上的忧愁一扫而空

句子的时态是过去时,表示动作已经发生。语态是主动语态,表示主语是动作的执行者。

词汇学*

  • :代词,指某个男性个体。
  • 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
  • 好消息:名词短语,表示积极、令人高兴的信息。
  • :方位词,表示时间上的顺序。
  • 脸上:名词短语,指面部的表面。
  • 忧愁:名词,表示悲伤或不快乐的心情。
  • 一扫而空:成语,表示完全消除或消失。

语境理解

句子描述了一个情境:某人听到好消息后,原本脸上的忧愁完全消失了。这通常发生在某人经历了困难或担忧后,突然得到了解决问题的信息或好消息,从而感到释然和快乐。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人情绪的转变,强调好消息对情绪的积极影响。使用这样的句子可以传达出对某人情绪变化的关心和理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 好消息让他脸上的忧愁消失了。
  • 他的忧愁在听到好消息后烟消云散。
  • 听到好消息,他的脸上不再有忧愁。

文化与*俗

成语“一扫而空”在**文化中常用来形容彻底消除或解决问题。这个句子反映了中文中常用成语来形象地描述情感或状态的变化。

英/日/德文翻译

  • 英文:His face brightened up as he heard the good news.
  • 日文:彼は良い知らせを聞いて、顔の憂いが一瞬にして消えた。
  • 德文:Sein Gesicht hellte sich auf, als er die gute Nachricht hörte.

翻译解读

  • 英文:使用“brightened up”来形象地描述面部表情的变化。
  • 日文:使用“一瞬にして消えた”来表达忧愁的迅速消失。
  • 德文:使用“hellte sich auf”来描述面部表情的明亮变化。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述某人经历困难后得到好消息的场景中,强调好消息对情绪的积极影响。语境可能涉及个人生活、工作或其他社会情境。

相关成语

1. 【一扫而空】一下子便扫除干净。比喻彻底清除。

相关词

1. 【一扫而空】 一下子便扫除干净。比喻彻底清除。

2. 【忧愁】 忧虑愁苦。

3. 【脸上】 面颊之上; 犹言面子上。