句子
春节期间,火车站内旅客亚肩叠背,场面十分壮观。
意思
最后更新时间:2024-08-10 03:48:01
语法结构分析
句子:“春节期间,火车站内旅客亚肩叠背,场面十分壮观。”
- 主语:“场面”
- 谓语:“十分壮观”
- 宾语:无直接宾语,但“场面”可以视为隐含的宾语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 春节期间:指**农历新年期间,是一个特定的时间段。
- 火车站内:指火车站的内部空间。
- 旅客:指乘坐火车的人。
- 亚肩叠背:形容人多拥挤,肩膀挨着肩膀,背部贴着背部。
- 场面:指特定场合下的情景或景象。
- 十分:表示程度,非常。
- 壮观:形容景象宏伟,给人以强烈的视觉冲击。
语境分析
- 特定情境:春节期间,人们出行高峰期,火车站内人潮涌动。
- 文化背景:春节期间,**人有回家团聚的传统,因此火车站人流量大。
语用学分析
- 使用场景:描述春节期间火车站的拥挤情况。
- 效果:通过“亚肩叠背”和“壮观”两个词,形象地传达了火车站内人多的情景。
书写与表达
- 不同句式:
- 春节期间,火车站内人山人海,景象非常壮观。
- 在春节期间,火车站内挤满了旅客,场面十分宏伟。
文化与*俗
- 文化意义:春节期间,*人有回家过年的俗,因此火车站人流量大。
- 相关成语:人山人海、摩肩接踵
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the Spring Festival, the train station is packed with travelers, creating a spectacular scene.
- 日文翻译:春節の間、駅は旅行者でごった返し、壮観な光景を呈している。
- 德文翻译:Während des Frühlingsfestes ist der Bahnhof mit Reisenden überfüllt und bietet ein spektakuläres Bild.
翻译解读
- 重点单词:
- packed (英文):拥挤的
- 旅行者でごった返し (日文):旅行者挤满了
- überfüllt (德文):过度拥挤的
上下文和语境分析
- 上下文:春节期间,火车站内人潮涌动,反映了*人回家过年的俗。
- 语境:描述了一个特定节日期间的特定场所的情景,强调了人多的壮观场面。
相关成语
1. 【亚肩叠背】前后的人肩背紧挨着。形容人多拥挤。
相关词