句子
这家企业因为扩张过快,债台高筑,最终不得不申请破产。
意思
最后更新时间:2024-08-11 02:21:32
语法结构分析
句子:“这家企业因为扩张过快,债台高筑,最终不得不申请破产。”
- 主语:这家企业
- 谓语:申请
- 宾语:破产
- 状语:因为扩张过快,债台高筑,最终
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 企业:指商业组织,特别是指公司或工厂。
- 扩张:指企业扩***或业务范围。
- 过快:形容速度超出正常或合理范围。
- 债台高筑:比喻债务累积到很高的程度。
- 最终:表示经过一段时间或一系列**后。
- 不得不:表示被迫或无奈。
- 申请:提出请求或要求。
- 破产:指企业无法偿还债务,被迫停止经营。
同义词扩展:
- 企业:公司、商号
- 扩张:扩展、扩大
- 过快:过速、过急
- 债台高筑:债务累累、负债累累
- 最终:最后、终归
- 不得不:必须、只好
- 申请:请求、提出
- 破产:倒闭、清算
语境理解
句子描述了一个企业在快速扩张过程中积累了大量债务,最终无法偿还,被迫申请破产的情况。这种情境在商业世界中并不罕见,特别是在经济波动或市场竞争激烈的环境下。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于分析商业失败案例、警示过度扩张的风险,或者在讨论企业管理策略时作为反面教材。语气的变化可能从客观陈述到带有警示或批评的意味。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于扩张速度过快,这家企业债务累积,最终被迫申请破产。
- 这家企业因快速扩张而导致债务高筑,最终走向破产。
- 扩张过快使得这家企业债台高筑,最终不得不申请破产。
文化与*俗
文化意义:
- “债台高筑”是一个成语,形象地描述了债务累积的情况,反映了人对于债务问题的重视和警惕。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- This company, due to rapid expansion, accumulated a massive debt, and eventually had to file for bankruptcy.
重点单词:
- rapid expansion
- accumulated debt
- file for bankruptcy
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,用“due to”表示原因,用“accumulated”和“massive”强调债务的累积程度,用“file for bankruptcy”准确表达了申请破产的动作。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在上下文中保持了原句的警示意味,适用于商业分析和讨论的语境。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化意义,同时也提供了英文翻译和相关分析,帮助我们更全面地掌握这个句子的多维度信息。
相关成语
1. 【债台高筑】形容欠债很多。
相关词