句子
这本书虽然篇幅不长,但每一句话都蕴含着微言精义,值得细细品味。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:29:10

语法结构分析

句子:“这本书虽然篇幅不长,但每一句话都蕴含着微言精义,值得细细品味。”

  • 主语:“这本书”
  • 谓语:“蕴含着”、“值得”
  • 宾语:“微言精义”、“细细品味”
  • 状语:“虽然篇幅不长,但”

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是对当前情况的描述。

词汇学*

  • 篇幅:指文章的长度,这里指书的内容不多。
  • 微言精义:指言辞简短但意义深远。
  • 细细品味:指仔细地、深入地体会和理解。

语境理解

句子表达了对一本书的评价,即使在篇幅不多的情况下,书中的每一句话都富含深意,值得读者深入思考和体会。这可能是在推荐一本内容精炼但思想深刻的书籍。

语用学分析

这句话可能在书籍推荐、书评或阅读分享的场合中使用,用以强调书籍的价值和深度。语气上,这是一种积极的、鼓励性的评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “尽管这本书篇幅有限,但其每一句话都富含深意,值得我们深入品味。”
  • “这本书虽短,但每一句都蕴含着深刻的意义,值得细细咀嚼。”

文化与*俗

“微言精义”和“细细品味”反映了**传统文化中对文字和阅读的重视,强调在简洁的文字中寻找深层次的意义。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Although this book is not lengthy, every sentence is packed with profound meanings, worth savoring carefully."
  • 日文:"この本は短いですが、すべての文には深い意味が含まれており、ゆっくりと味わう価値があります。"
  • 德文:"Obwohl dieses Buch nicht lang ist, enthält jeder Satz tiefe Bedeutungen, die es wert sind, gründlich zu schmecken."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的语气和意义是关键。英文翻译中使用了“packed with”来表达“蕴含着”,日文中使用了“含まれており”来表达同样的意思,德文中则使用了“enthält”。

上下文和语境分析

这句话可能在书籍推荐、书评或阅读分享的场合中使用,用以强调书籍的价值和深度。在不同的文化和语言环境中,这种对书籍内容的深度评价都是普遍适用的。

相关成语

1. 【微言精义】微言:精微的言辞;精义:深刻的道理。精微的言辞,深刻的道理。多就儒家经书而言。

相关词

1. 【微言精义】 微言:精微的言辞;精义:深刻的道理。精微的言辞,深刻的道理。多就儒家经书而言。

2. 【篇幅】 谓诗文的长短; 指书籍报刊等篇页的数量。