句子
长期的病痛折磨让他心如死灰,他开始怀疑自己是否还能恢复健康。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:43:19
语法结构分析
句子:“长期的病痛折磨让他心如死灰,他开始怀疑自己是否还能恢复健康。”
- 主语:“长期的病痛折磨”和“他”
- 谓语:“折磨”和“开始怀疑”
- 宾语:“他”和“自己是否还能恢复健康”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含两个并列的陈述句
词汇学*
- 长期的:表示时间上的持续性,同义词有“长久的”、“持久的”
- 病痛:指疾病带来的痛苦,同义词有“疾病”、“病痛”
- 折磨:指持续的痛苦或困扰,同义词有“煎熬”、“困扰”
- 心如死灰:形容心情极度沮丧,同义词有“心灰意冷”、“绝望”
- 怀疑:表示对某事的真实性或可能性持不确定态度,同义词有“猜疑”、“疑惑”
- 恢复健康:指从疾病中康复,同义词有“康复”、“痊愈”
语境理解
- 句子描述了一个长期受病痛折磨的人的心理状态,反映了他在面对持续痛苦时的绝望和自我怀疑。
- 这种表达在医疗、心理健康和人际关系等领域中常见,用于描述个体在面对长期挑战时的情感反应。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于安慰、鼓励或表达同情。
- 使用时需要注意语气和语境,避免加重对方的负面情绪。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他因长期的病痛折磨而心如死灰,开始怀疑自己是否还能恢复健康。”
- “长期的病痛让他心如死灰,他开始怀疑自己的康复可能性。”
文化与*俗
- “心如死灰”是一个成语,源自**传统文化,形容极度沮丧的心情。
- 在中医文化中,长期病痛可能导致身体和心理的双重损害,因此这种表达也反映了中医对身心健康的整体观念。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The prolonged suffering from illness has left him心如死灰, and he begins to doubt whether he can ever regain his health.
- 日文翻译:長期の病気の苦しみが彼を心如死灰にさせ、彼は自分が健康を取り戻せるかどうか疑い始めた。
- 德文翻译:Die lang anhaltende Leiden an Krankheit hat ihn心如死灰gemacht, und er beginnt zu bezweifeln, ob er jemals wieder gesund werden kann.
翻译解读
- 英文翻译中,“心如死灰”直译为“left him心如死灰”,保留了原句的情感色彩。
- 日文翻译中,“心如死灰”翻译为“心如死灰にさせ”,同样传达了原句的绝望感。
- 德文翻译中,“心如死灰”翻译为“心如死灰gemacht”,也准确表达了原句的情感状态。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论健康、心理状态或疾病治疗的上下文中出现。
- 在医疗咨询、心理辅导或个人日记中,这种表达可能用于描述患者的真实感受和心理状态。
相关成语
1. 【心如死灰】死灰:已冷却的灰烬。原指心境淡漠,毫无情感。现也形容意志消沉,态度冷漠到极点。
相关词
1. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
2. 【心如死灰】 死灰:已冷却的灰烬。原指心境淡漠,毫无情感。现也形容意志消沉,态度冷漠到极点。
3. 【怀疑】 疑惑;不很相信:他的话叫人~|对于这个结论谁也没有~;猜测:我~他今天来不了。
4. 【折磨】 使受磨难、痛苦饱受疾病的折磨|被折磨得死去活来。
5. 【病痛】 疾病; 毛病;缺点。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。