句子
这两位棋手一彼一此,下棋时思考周密,每一步都充满了智慧。
意思
最后更新时间:2024-08-07 13:54:14
语法结构分析
句子:“这两位棋手一彼一此,下棋时思考周密,每一步都充满了智慧。”
-
主语:“这两位棋手”
-
谓语:“下棋时思考周密”和“每一步都充满了智慧”
-
宾语:无明确宾语,但可以理解为“下棋”的动作和“每一步”的结果。
-
时态:一般现在时,表示通常或*惯性的动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
-
两位棋手:指两名下棋的选手。
-
一彼一此:表示双方各自。
-
下棋:进行棋类游戏。
-
思考周密:仔细、深入地思考。
-
每一步:棋局中的每一个动作。
-
充满了智慧:显示出高度的智力和策略。
-
同义词:
- 思考周密:深思熟虑、细致入微
- 充满了智慧:智慧满满、智谋高超
语境理解
- 句子描述的是两位棋手在对弈时的表现,强调他们的思考深度和策略性。
- 文化背景:棋类游戏在许多文化中都是智力和策略的象征,如国际象棋、围棋等。
语用学研究
- 使用场景:可能在棋类比赛的报道、评论或教学中出现。
- 效果:赞扬棋手的高水平表现,激发听众对棋类游戏的兴趣。
书写与表达
- 可以改写为:“这两位棋手在对弈时,每一步都经过深思熟虑,展现出极高的智慧。”
- 或者:“他们的每一步棋都充满了策略和智慧,显示出两位棋手的高超技艺。”
文化与*俗
- 文化意义:棋类游戏在很多文化中被视为智力和策略的象征,如**的围棋、象棋,西方的国际象棋等。
- 成语、典故:可能涉及“棋逢对手”、“步步为营”等与棋类相关的成语。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:"These two chess players, each thinking carefully, every move is filled with wisdom."
-
日文翻译:"この二人の棋士は、お互いに慎重に考え、どの一手も知恵に満ちている。"
-
德文翻译:"Diese beiden Schachspieler denken jeweils sorgfältig nach, jeder Zug ist gefüllt mit Weisheit."
-
重点单词:
- 棋手 (chess player)
- 思考周密 (carefully thinking)
- 每一步 (every move)
- 充满了智慧 (filled with wisdom)
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在描述一场棋类比赛的精彩片段,或者是对棋手技艺的评价。
- 语境:强调棋手的智力和策略,可能在教育、娱乐或竞技的背景下使用。
相关成语
1. 【一彼一此】一时那样,一时这样。指局势或情况等随时间变化而变化。
相关词