句子
在那个动荡的年代,传檄可定成为了维护国家统一的重要方法。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:17:26

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,传檄可定成为了维护国家统一的重要方法。”

  • 主语:传檄可定
  • 谓语:成为了
  • 宾语:维护国家统一的重要方法
  • 状语:在那个动荡的年代

句子时态为一般过去时,表示在过去某个特定时期发生的事情。句型为陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 传檄可定:意指通过发布檄文(古代官方文书)来稳定局势或统一思想。
  • 动荡的年代:指社会或政治不稳定、变化频繁的时期。
  • 维护:保持或保护某事物不受损害。
  • 国家统一:指一个国家的领土完整和政治稳定。
  • 重要方法:指达到某个目的的有效手段。

语境理解

句子描述的是在历史上的某个动荡时期,通过发布檄文来维护国家统一的做法。这反映了在特定历史背景下,政府或领导者采取的策略和手段。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于讨论历史、政治策略或社会稳定问题。它传达了一种对过去的评价和理解,可能带有一定的权威性和历史感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个动荡的年代,通过传檄可定,国家统一得以维护。
  • 传檄可定,在那个动荡的年代,成为了维护国家统一的关键手段。

文化与*俗

  • 传檄可定:这个词汇蕴含了**古代的政治文化,檄文在古代常用于宣布重大政策或战争动员。
  • 国家统一:在**文化中,国家统一一直被视为重要的政治目标,与民族团结和国家繁荣紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that turbulent era, issuing decrees became an important method to maintain national unity.
  • 日文:その激動の時代に、布告を出すことは国家統一を維持する重要な方法となった。
  • 德文:In jener unruhigen Zeit wurde das Ausstellen von Dekreten zu einer wichtigen Methode zur Aufrechterhaltung der nationalen Einheit.

翻译解读

  • 传檄可定:Issuing decrees(英文)、布告を出すこと(日文)、das Ausstellen von Dekreten(德文)
  • 动荡的年代:turbulent era(英文)、激動の時代(日文)、unruhige Zeit(德文)
  • 维护国家统一:maintain national unity(英文)、国家統一を維持する(日文)、Aufrechterhaltung der nationalen Einheit(德文)

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一篇讨论历史政治策略的文章或演讲。在这样的语境中,句子强调了在特定历史时期,通过发布檄文来维护国家统一的重要性,反映了当时的政治智慧和策略选择。

相关成语

1. 【传檄可定】传:传送,传递;檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方。指不战而使对方归顺

相关词

1. 【传檄可定】 传:传送,传递;檄:讨敌文书;定:平定。比喻不待出兵,只要用一纸文书,就可以降服敌方。指不战而使对方归顺

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【成为】 变成。

5. 【方法】 关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等工作~ㄧ学习~ㄧ思想~。

6. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。