句子
在婚姻中,忠诚是最基本的原则,就像一马不鞴两鞍。
意思

最后更新时间:2024-08-07 23:18:48

语法结构分析

句子:“在婚姻中,忠诚是最基本的原则,就像一马不鞴两鞍。”

  • 主语:忠诚
  • 谓语:是
  • 宾语:最基本的原则
  • 状语:在婚姻中
  • 比喻成分:就像一马不鞴两鞍

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 忠诚:指对某人或某事物的忠实和不变的情感或行为。
  • 最基本的原则:指最根本、最重要的规则或标准。
  • 一马不鞴两鞍:成语,比喻一个人不能同时忠于两个主人或两个事物。

语境理解

句子强调在婚姻关系中,忠诚是至关重要的原则。通过“一马不鞴两鞍”这一成语,强化了忠诚的单一性和不可分割性。

语用学研究

句子适用于强调婚姻忠诚的重要性的场合,如婚礼致辞、婚姻咨询等。语气正式,表达了对忠诚的重视。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • 忠诚,作为婚姻的基石,不容置疑,正如一马不可双鞍。
    • 在婚姻的殿堂里,忠诚是不可或缺的原则,犹如一马不鞴两鞍。

文化与*俗探讨

  • 成语“一马不鞴两鞍”:源自**传统文化,强调忠诚的单一性和专一性。
  • 婚姻文化:在**文化中,婚姻被视为神圣的结合,忠诚是维系婚姻稳定的重要因素。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In marriage, loyalty is the most fundamental principle, just like a horse cannot be saddled with two saddles.
  • 日文翻译:結婚の中で、忠実さは最も基本的な原則であり、まるで一頭の馬に二つの鞍を載せることはできないように。
  • 德文翻译:In der Ehe ist Loyalität das grundlegendste Prinzip, genau wie ein Pferd nicht mit zwei Sätteln beschlagen werden kann.

翻译解读

  • 英文:强调了忠诚在婚姻中的基础性,通过比喻强化了忠诚的单一性。
  • 日文:使用了“まるで”来引入比喻,强调了忠诚在婚姻中的重要性。
  • 德文:通过“genau wie”引入了比喻,强调了忠诚的不可分割性。

上下文和语境分析

句子适用于强调婚姻忠诚的场合,如婚礼、婚姻辅导等。通过比喻,强化了忠诚的单一性和不可分割性,符合**传统文化中对婚姻忠诚的重视。

相关成语

1. 【一马不鞴两鞍】鞴:把鞍辔等套在马上。一匹马不套两个辔,只套一个。比喻一女不嫁二夫,即从一而终

相关词

1. 【一马不鞴两鞍】 鞴:把鞍辔等套在马上。一匹马不套两个辔,只套一个。比喻一女不嫁二夫,即从一而终

2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

3. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。

4. 【婚姻】 结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系:~法|~自主|~介绍所丨他们的~十分美满。

5. 【忠诚】 指对国家、对人民、对事业、对上级、对朋友等真心诚意尽心尽力,没有二心忠诚老实|忠诚勇敢|忠诚可靠|对祖国无限忠诚。