句子
在这片干旱的土地上,一场云布雨润的及时雨带来了希望。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:04:38

语法结构分析

句子:“在这片干旱的土地上,一场云布雨润的及时雨带来了希望。”

  • 主语:“一场云布雨润的及时雨”
  • 谓语:“带来了”
  • 宾语:“希望”
  • 状语:“在这片干旱的土地上”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 干旱:形容土地缺水,常与“土地”搭配。
  • 云布雨润:形容雨水的降临,带有诗意,常用于文学作品中。
  • 及时雨:指在需要的时候到来的雨水,比喻及时的帮助或救济。
  • 希望:指对未来美好的期待或信心。

语境理解

句子描述了一个干旱的土地在得到雨水滋润后,带来了新的希望。这种描述常用于文学作品或新闻报道中,强调自然现象对人类生活的影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述自然灾害后的恢复情况,或者比喻某种困境中的转机。语气的变化可以根据上下文调整,如在新闻报道中可能更加客观,而在个人叙述中可能带有更多的情感色彩。

书写与表达

  • “在这片干旱的土地上,一场及时的雨水滋润了大地,带来了新的希望。”
  • “一场云布雨润的及时雨,为这片干旱的土地带来了生机与希望。”

文化与*俗

  • 云布雨润:在**文化中,雨水常被视为丰收和生命力的象征。
  • 及时雨:在**文学和民间故事中,及时雨常被用来比喻及时的帮助或救济。

英/日/德文翻译

  • 英文:"On this arid land, a timely rain that clouds and moistens has brought hope."
  • 日文:"この乾いた土地で、雲が布いて雨を降らせるタイムリーな雨が希望をもたらした。"
  • 德文:"Auf dieser trockenen Erde hat ein zeitiger Regen, der Wolken breitet und feuchtet, Hoffnung gebracht."

翻译解读

  • 英文:强调了雨水的及时性和对土地的滋润作用。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“雲が布いて”来描述雨水的降临。
  • 德文:使用了德语中描述自然现象的词汇,如“trockenen Erde”和“zeitiger Regen”。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个地区的旱灾后,由于一场及时雨的到来,人们看到了恢复和重建的希望。这种描述在新闻报道、文学作品或个人叙述中都很常见,强调了自然现象对人类生活的重要性。

相关成语

1. 【云布雨润】比喻教化远播。

2. 【及时雨】下得非常及时的雨。比喻及时的援助。

相关词

1. 【云布雨润】 比喻教化远播。

2. 【及时雨】 下得非常及时的雨。比喻及时的援助。

3. 【土地】 田地;土壤; 领土;疆域; 泛指地区,地方; 测量地形; 神名。指掌管﹑守护某个地方的神。

4. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

5. 【干旱】 因降水不足而土壤、气候干燥。