句子
在海边,有时能看到干霄蔽日的巨浪,它们是大海的怒吼。
意思
最后更新时间:2024-08-19 19:03:57
语法结构分析
句子:“在海边,有时能看到干霄蔽日的巨浪,它们是大海的怒吼。”
- 主语:“巨浪”
- 谓语:“能看到”
- 宾语:“巨浪”
- 定语:“干霄蔽日的”(修饰“巨浪”)
- 状语:“在海边,有时”(修饰“能看到”)
- 补语:“它们是大海的怒吼”(补充说明“巨浪”的性质)
时态:一般现在时,表示现在或经常发生的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 干霄蔽日:形容巨浪非常高大,直冲云霄,遮天蔽日。
- 巨浪:非常大的波浪。
- 怒吼:比喻大海的汹涌澎湃,声势浩大。
同义词:
- 干霄蔽日:高耸入云、遮天蔽日
- 巨浪:大浪、波涛
- 怒吼:咆哮、轰鸣
反义词:
- 巨浪:小浪、微波
- 怒吼:低语、平静
语境理解
句子描述了在海边有时能看到非常巨大的波浪,这些波浪被比喻为大海的怒吼,形象地表达了大海的威力和壮观的自然景象。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述海边壮观的自然景象,增强听众对大海威力的感知。语气中带有敬畏和赞叹。
书写与表达
不同句式表达:
- 海边的巨浪有时会干霄蔽日,它们仿佛是大海的怒吼。
- 在海边,我们偶尔能目睹那些干霄蔽日的巨浪,它们是大海的怒吼。
文化与*俗
文化意义:
- 巨浪在**文化中常被用来比喻巨大的力量或变化,如“波澜壮阔”。
- “怒吼”一词在**文化中常用来形容声势浩大的自然现象或人的强烈情感。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- At the beach, sometimes you can see towering waves that block out the sun, they are the roar of the sea.
重点单词:
- towering:高耸的
- waves:波浪
- block out the sun:遮天蔽日
- roar:怒吼
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境和形象,通过“towering waves”和“roar of the sea”传达了巨浪的壮观和大海的威力。
上下文和语境分析:
- 句子适用于描述海边自然景观的文章或对话中,强调大海的壮丽和力量。
相关成语
相关词