句子
音乐会上,当著名歌手登台时,全场观众大哄大嗡地欢呼起来。
意思
最后更新时间:2024-08-15 18:10:08
语法结构分析
句子:“[音乐会上,当著名歌手登台时,全场观众大哄大嗡地欢呼起来。]”
- 主语:全场观众
- 谓语:欢呼起来
- 宾语:无明确宾语
- 状语:在音乐会上,当著名歌手登台时,大哄大嗡地
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 音乐会:指一场公开的音乐表演。
- 著名歌手:知名的歌唱艺术家。
- 登台:上台表演。
- 全场观众:所有在场的观众。
- 大哄大嗡:形容声音大而杂乱,通常用来描述人群的喧闹声。
- 欢呼:大声喊叫以表示喜悦或支持。
同义词:
- 音乐会:演奏会、演唱会
- 著名歌手:明星歌手、知名艺人
- 登台:上台、出场
- 欢呼:喝彩、鼓掌
语境理解
句子描述了一个音乐会上的场景,当著名歌手上台时,观众们表现出极大的热情和兴奋。这种场景在音乐会、演唱会等公共表演中非常常见,反映了观众对表演者的喜爱和支持。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于描述一个激动人心的时刻,传达了现场的热烈氛围和观众的情感反应。语气是兴奋和赞扬的。
书写与表达
不同句式表达:
- 当著名歌手在音乐会上登台时,全场观众爆发出热烈的欢呼声。
- 音乐会上,著名歌手的登台引发了全场观众的大声欢呼。
文化与习俗
在许多文化中,音乐会和演唱会是一种重要的社交活动,观众对表演者的欢呼是对其艺术表现的认可和尊重。这种行为体现了对艺术和表演者的支持。
英/日/德文翻译
英文翻译:At the concert, when the famous singer took the stage, the entire audience erupted into a loud cheer.
日文翻译:コンサートで、有名な歌手がステージに上がったとき、会場の観客は大声で歓声を上げた。
德文翻译:Beim Konzert, als der bekannte Sänger die Bühne betrat, brach das gesamte Publikum in lauten Jubel aus.
重点单词:
- concert (音乐会)
- famous singer (著名歌手)
- stage (舞台)
- audience (观众)
- cheer (欢呼)
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了著名歌手登台时观众的反应。
上下文和语境分析:
- 在音乐会或演唱会的背景下,著名歌手的登台是一个高潮时刻,通常会引发观众的强烈反应。
- 这种描述在跨文化交流中是普遍的,不同语言的表达都旨在传达同样的情感和场景。
相关成语
相关词