句子
国家在战争后需要休养生息,以恢复经济和社会秩序。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:19:20

语法结构分析

句子:“国家在战争后需要休养生息,以恢复经济和社会秩序。”

  • 主语:国家
  • 谓语:需要
  • 宾语:休养生息
  • 状语:在战争后
  • 目的状语:以恢复经济和社会秩序

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 国家:指一个政治实体,通常拥有主权。
  • 战争:指国家或集团之间的武装冲突。
  • 休养生息:指在经历重大**(如战争)后,需要一段时间来恢复和重建。
  • 恢复:重新建立或回到原来的状态。
  • 经济:指生产、分配、交换和消费物质财富的活动。
  • 社会秩序:指社会中人们行为的规范和有序状态。

同义词

  • 休养生息:恢复元气、重建、复兴
  • 恢复:重建、复原、修复

反义词

  • 休养生息:破坏、衰败
  • 恢复:恶化、衰退

语境理解

句子描述了战争对国家的影响以及战后国家需要采取的措施。在战争后,国家不仅需要恢复经济,还需要重建社会秩序,以确保国家的稳定和发展。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述战后国家的必要行动。它传达了一种紧迫感和必要性,强调了战后恢复工作的重要性。

书写与表达

不同句式表达

  • 战后,国家必须休养生息,以便恢复经济和社会秩序。
  • 为了恢复经济和社会秩序,国家在战争后需要休养生息。

文化与*俗

句子反映了战后国家重建的文化观念和社会*俗。在许多文化中,战后恢复被视为国家的重要任务,涉及经济重建、社会稳定和人民福祉。

英/日/德文翻译

英文翻译:The country needs to recuperate after the war in order to restore the economy and social order.

日文翻译:戦争後、国は経済と社会秩序を回復するために休養生息が必要です。

德文翻译:Das Land muss nach dem Krieg zur Erholung und Erneuerung für die Wiederherstellung der Wirtschaft und der sozialen Ordnung sorgen.

重点单词

  • recuperate (英) / 休養生息 (日) / Erholung (德)
  • restore (英) / 回復 (日) / Wiederherstellung (德)

翻译解读

  • 英文翻译强调了“recuperate”和“restore”,突出了恢复的过程和目的。
  • 日文翻译使用了“休養生息”和“回復”,保留了原句的含义和紧迫感。
  • 德文翻译中的“Erholung”和“Wiederherstellung”准确传达了恢复和重建的概念。

上下文和语境分析

句子在讨论战后重建的上下文中使用,强调了国家在战争后面临的挑战和必要采取的措施。它适用于政治、历史和社会学的讨论,特别是在分析战后重建策略和效果时。

相关成语

1. 【休养生息】休养:何处保养;生息:人口繁殖。指在战争或社会大动荡之后,减轻人民负担,安定生活,恢复元气。

相关词

1. 【休养生息】 休养:何处保养;生息:人口繁殖。指在战争或社会大动荡之后,减轻人民负担,安定生活,恢复元气。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【恢复】 变成原来的样子:秩序~了|健康已完全~;使变成原来的样子;把失去的收回来:~原状|~失地。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【社会秩序】 即公共秩序”。

6. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。

7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。