句子
经过一天的辛勤工作,他回到家后安枕而卧,感到无比放松。
意思

最后更新时间:2024-08-16 14:09:27

语法结构分析

句子:“经过一天的辛勤工作,他回到家后安枕而卧,感到无比放松。”

  • 主语:他
  • 谓语:感到
  • 宾语:无比放松
  • 状语:经过一天的辛勤工作,回到家后
  • 补语:安枕而卧

时态:一般现在时,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 经过:表示通过或经历某个过程。
  • 一天的:表示时间范围。
  • 辛勤工作:努力工作。
  • 回到家:回到居住的地方。
  • 安枕而卧:安心地躺下睡觉。
  • 感到:体验到某种感觉。
  • 无比放松:非常放松,没有比这更放松的了。

同义词扩展

  • 辛勤工作:辛苦工作、劳累工作
  • 无比放松:极其放松、非常放松

语境理解

句子描述了一个人在一天的辛勤工作后回到家,感到非常放松的状态。这种情境常见于工作日结束后,人们回到家中寻求休息和放松的时刻。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述工作后的放松状态,或者作为安慰或鼓励的话语。语气温和,表达了对他人的关心和理解。

书写与表达

不同句式表达

  • 他一天辛勤工作后回到家,安枕而卧,感到无比放松。
  • 经过一天的辛勤工作,他回到家,安枕而卧,感到非常放松。
  • 一天的辛勤工作后,他回到家,安枕而卧,感到无比放松。

文化与*俗

句子中的“安枕而卧”蕴含了文化中对休息和放松的重视。在传统文化中,休息和养生是非常重要的生活理念。

英/日/德文翻译

英文翻译:After a day of hard work, he returned home and went to bed, feeling extremely relaxed.

日文翻译:一日の勤勉な仕事の後、彼は家に帰って寝床に就き、非常にリラックスした感じがした。

德文翻译:Nach einem Tag harter Arbeit ging er nach Hause und legte sich hin, und fühlte sich extrem entspannt.

重点单词

  • 辛勤工作:hard work
  • 回到家:return home
  • 安枕而卧:go to bed
  • 感到:feeling
  • 无比放松:extremely relaxed

翻译解读

  • 英文:强调了工作后的回家和睡觉,以及由此带来的极度放松感。
  • 日文:使用了“勤勉な仕事”来表达辛勤工作,强调了工作后的回家和睡觉,以及由此带来的非常放松感。
  • 德文:使用了“harter Arbeit”来表达辛勤工作,强调了工作后的回家和睡觉,以及由此带来的极端放松感。

上下文和语境分析

  • 在英文中,“After a day of hard work”强调了工作的辛苦,而“feeling extremely relaxed”则强调了放松的程度。
  • 在日文中,“一日の勤勉な仕事の後”强调了工作的辛苦,而“非常にリラックスした感じがした”则强调了放松的程度。
  • 在德文中,“Nach einem Tag harter Arbeit”强调了工作的辛苦,而“fühlte sich extrem entspannt”则强调了放松的程度。
相关成语

1. 【安枕而卧】放好枕头睡大觉。比喻太平无事,不必担忧。

相关词

1. 【一天】 一昼夜; 指一个白天; 犹一时,泛指不太长的时间; 整天;成天; 某一天; 一块天空; 指满天; 一重天; 如天之大。形容很大,很多。

2. 【安枕而卧】 放好枕头睡大觉。比喻太平无事,不必担忧。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。