句子
作为一名记者,他必须时刻与时消息,以便及时报道最新的新闻。
意思
最后更新时间:2024-08-09 07:43:01
语法结构分析
句子:“作为一名记者,他必须时刻与时消息,以便及时报道最新的新闻。”
- 主语:他
- 谓语:必须时刻与时消息
- 宾语:无明显宾语,但“与时消息”可以视为谓语的一部分。
- 状语:作为一名记者,以便及时报道最新的新闻
时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 记者:指从事新闻报道工作的人员。
- 必须:表示必要性或义务。
- 时刻:总是,不断地。
- 与时消息:保持与最新信息同步。
- 及时:在需要的时候,不迟。
- 报道:传达新闻信息。
- 最新:最近的,最新的。
- 新闻:新近发生的**或信息。
同义词扩展:
- 记者:新闻工作者、媒体人
- 必须:务必、不得不
- 时刻:一直、始终
- 与时消息:紧跟时事、保持更新
- 及时:准时、适时
- 报道:播报、传达
- 最新:最新鲜、最新颖
- 新闻:消息、资讯
语境理解
句子强调了记者职业的特性,即需要不断更新信息以确保新闻的及时性和准确性。这在新闻行业中尤为重要,因为时效性是新闻价值的关键因素之一。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调记者的职责和工作的紧迫性。这种表达方式在新闻行业的内部交流中常见,用以提醒记者保持专业性和责任感。
书写与表达
不同句式表达:
- 记者必须时刻保持对最新新闻的了解,以便能够及时报道。
- 为了及时报道新闻,记者必须始终与时消息保持同步。
文化与*俗
句子反映了新闻行业的职业要求和文化背景,即新闻的时效性和准确性是评价记者工作的重要标准。这与社会对新闻传播的期待和需求紧密相关。
英/日/德文翻译
英文翻译:As a journalist, he must always stay updated with the latest news in order to report it promptly.
重点单词:
- journalist: 记者
- always: 总是
- stay updated: 保持更新
- latest news: 最新新闻
- report: 报道
- promptly: 及时地
翻译解读:句子强调了记者需要不断更新信息以确保新闻的及时报道,这在英文中通过“stay updated”和“promptly”两个词得到了很好的体现。
上下文和语境分析: 在新闻行业的语境中,这句话强调了记者的职业责任和工作的紧迫性,即需要不断获取和传播最新信息。
相关成语
1. 【与时消息】指事物无常,随时间的推移而兴盛衰亡。消,消亡。息,孳生。
相关词