句子
换羽移宫的蝴蝶,它们的翅膀图案变得更加美丽,适应了新的生存环境。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:37:21

语法结构分析

句子:“[换羽移宫的蝴蝶,它们的翅膀图案变得更加美丽,适应了新的生存环境。]”

  • 主语:“换羽移宫的蝴蝶”
  • 谓语:“变得更加美丽”和“适应了”
  • 宾语:“新的生存环境”
  • 时态:一般现在时(表示当前的状态或*惯性动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 换羽移宫:指蝴蝶更换羽毛并迁移到新的栖息地。
  • 蝴蝶:昆虫,翅膀上有各种图案。
  • 翅膀图案:蝴蝶翅膀上的花纹和颜色。
  • 更加美丽:形容词比较级,表示比之前更美丽。
  • 适应了:动词,表示适应了新的环境。
  • 新的生存环境:名词短语,指蝴蝶迁移到的新环境。

语境理解

  • 句子描述了蝴蝶在换羽并迁移到新环境后,其翅膀图案变得更加美丽,并且适应了新环境。这可能是在描述蝴蝶的自然进化过程,或者是某种生态变化的结果。

语用学分析

  • 句子可能在科普文章、自然纪录片或生态学讨论中使用,用来说明生物适应环境变化的例子。
  • 句子传达了一种积极的变化,即蝴蝶通过进化变得更加美丽和适应性强。

书写与表达

  • 可以改写为:“蝴蝶在换羽并迁移后,其翅膀图案变得更美,成功适应了新环境。”
  • 或者:“经过换羽移宫,蝴蝶的翅膀图案愈发美丽,它们已适应了新的栖息地。”

文化与*俗

  • “换羽移宫”可能源自**古代宫廷文化中的“移宫换羽”,原指宫廷中的妃嫔更换住所。在这里,比喻蝴蝶更换羽毛和栖息地。
  • 蝴蝶在**文化中常被视为美丽和自由的象征。

英/日/德文翻译

  • 英文:The butterflies that molt and migrate have become more beautiful in their wing patterns, adapting to their new living environment.
  • 日文:羽を換えて移動する蝶は、その翼の模様がより美しくなり、新しい生息環境に適応しました。
  • 德文:Die Schmetterlinge, die schlüpfen und ziehen, sind in ihren Flügelmustern schöner geworden und haben sich an ihre neue Lebensumgebung angepasst.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的生物学和生态学意义,强调了蝴蝶的进化和适应性。
  • 日文翻译使用了“羽を換えて移動する”来表达“换羽移宫”,并保持了原句的意境。
  • 德文翻译同样传达了蝴蝶的美丽和适应新环境的能力。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论生物多样性、生态适应性或自然选择的文章中出现,用来说明生物如何通过进化适应环境变化。
  • 在更广泛的文化语境中,蝴蝶的美丽和适应性可能被用来象征个人成长或社会变迁。
相关成语

1. 【换羽移宫】见“移宫换羽”。亦作“移商换羽”。谓乐曲换调。宫、商、羽均为古代乐曲五音中之音调名。后也比喻事情的内容有所变更。

相关词

1. 【它们】 代词。称不止一个的事物。

2. 【换羽移宫】 见“移宫换羽”。亦作“移商换羽”。谓乐曲换调。宫、商、羽均为古代乐曲五音中之音调名。后也比喻事情的内容有所变更。

3. 【美丽】 美好艳丽;好看; 指美女。

4. 【翅膀】 鸟翅的通称; 物体上形状或作用像翅膀的部分。

5. 【蝴蝶】 húdié;昆虫,翅膀阔大,颜色美丽,静止时四翅竖立在背部,腹部瘦长。吸花蜜。种类很多,有的幼虫吃农作物,是害虫,有的幼虫吃蚜虫,是益虫。简称蝶。

6. 【适应】 生物界的普遍现象。指生物与环境、生物的结构与功能等相适合的现象。是在亿万年进化过程中产生的; 生理学与心理学上指感觉适应。即感受器在刺激持续作用下产生的感受性变化的现象。如从亮处进入暗室,开始时看不见东西,过一段时间才逐渐看清,这叫暗适应;反之,则叫光适应或明适应。在嗅觉、听觉、肤觉、味觉等方面也有适应现象,在痛觉方面则不明显; 皮亚杰提出的心理学名词。有机体不断运动变化与环境取得平衡的过程。包括同化与顺应两个方面。同化指把客体(外界事物)纳入主体已有的行为图式中;顺应指主体改变已有的行为图式或形成新的行为图式以适应客观世界变化。两者相反相成,适应状态就是这两种作用之间取得相对平衡的结果。儿童的智力发展依赖于同化和顺应从最初不稳定的平衡过渡到逐渐稳定的平衡。