句子
社区工作人员偷寒送暖,定期走访孤寡老人,确保他们冬天不受冻,夏天不受热。
意思
最后更新时间:2024-08-11 04:00:33
语法结构分析
句子:“[社区工作人员偷寒送暖,定期走访孤寡老人,确保他们冬天不受冻,夏天不受热。]”
- 主语:社区工作人员
- 谓语:偷寒送暖,定期走访,确保
- 宾语:孤寡老人
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 偷寒送暖:比喻在寒冷的季节送去温暖,这里指社区工作人员在冬天为孤寡老人提供温暖。
- 定期走访:定期进行访问。
- 孤寡老人:没有子女或亲人的老人。
- 确保:保证,使确定。
语境理解
- 句子描述了社区工作人员对孤寡老人的关怀和照顾,确保他们在极端天气条件下也能得到适当的照顾。
- 这种行为体现了社会对弱势群体的关怀和责任感。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述社区工作人员的积极行为,传达了社区的温暖和关怀。
- 这种表达方式体现了礼貌和关怀的语气。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“社区工作人员定期访问孤寡老人,确保他们在冬季温暖,夏季凉爽。”
文化与习俗
- 句子反映了中华文化中对老年人的尊重和关怀。
- “偷寒送暖”这个成语体现了对弱势群体的特别关怀。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Community workers secretly bring warmth during the cold season, regularly visiting the elderly without family, ensuring they are not cold in winter and not hot in summer.
- 日文翻译:コミュニティのスタッフは寒い季節に暖かさを密かに届け、定期的に孤立無援の高齢者を訪問し、彼らが冬に凍えず、夏に暑さを感じないようにしています。
- 德文翻译:Gemeindehelfer bringen heimlich Wärme in der kalten Jahreszeit, besuchen regelmäßig alleinstehende ältere Menschen und stellen sicher, dass sie im Winter nicht frieren und im Sommer nicht zu heiß werden.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的意象和情感,准确传达了社区工作人员的行为和目的。
- 日文翻译使用了“密かに届け”来表达“偷寒送暖”的含义,保留了原句的隐喻。
- 德文翻译使用了“heimlich Wärme bringen”来表达“偷寒送暖”,同样保留了原句的情感和意图。
上下文和语境分析
- 句子在描述社区工作人员的行为时,强调了他们对孤寡老人的关怀和照顾,这种行为在社会中被视为积极和值得赞扬的。
- 这种描述在社会语境中传达了对老年人的尊重和关怀,体现了社会的温暖和责任感。
相关成语
1. 【偷寒送暖】暗里照顾寒暖。比喻奉承拍马。也比喻对人关切。
相关词