句子
孙子兵法强调,兵以诈立,是战争中不可或缺的战术之一。
意思

最后更新时间:2024-08-12 06:06:31

语法结构分析

句子:“[孙子兵法强调,兵以诈立,是战争中不可或缺的战术之一。]”

  • 主语:“孙子兵法”
  • 谓语:“强调”
  • 宾语:“兵以诈立,是战争中不可或缺的战术之一”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 孙子兵法:一部古代**的军事著作,作者为孙武。
  • 强调:着重指出,特别重视。
  • 兵以诈立:用欺诈的手段来确立军事优势。
  • 不可或缺:必不可少,非常重要。
  • 战术:在战斗中使用的具体方法和策略。

语境分析

句子强调了《孙子兵法》中的一个核心观点,即在战争中使用欺诈手段是至关重要的战术。这种观点反映了古代战争中的一种普遍策略,即通过智谋和欺骗来获得优势。

语用学分析

这句话在军事讨论或历史研究中可能会被引用,用来说明《孙子兵法》对战争策略的影响。在实际交流中,这句话可能用来强调策略和智谋在战争中的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 《孙子兵法》认为,欺诈是战争中一种至关重要的战术。
  • 在《孙子兵法》中,欺诈被视为战争中不可或缺的战术之一。

文化与*俗

这句话反映了古代军事文化中对智谋和策略的重视。《孙子兵法》作为古代军事理论的经典之作,其思想至今仍被广泛研究和应用。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The Art of War emphasizes that military advantage is established through deception, which is an indispensable tactic in warfare."
  • 日文翻译:"孫子の兵法は、兵は詐術によって立つと強調し、戦争において不可欠な戦術の一つである。"
  • 德文翻译:"Die Kunst des Krieges betont, dass militärische Vorteile durch Täuschung geschaffen werden, was eine unverzichtbare Taktik im Krieg ist."

翻译解读

在不同语言的翻译中,重点单词如“强调”、“欺诈”、“不可或缺”和“战术”都需要准确传达原文的意思。翻译时要注意保持原文的语气和语境。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论《孙子兵法》或军事策略的文本中。它强调了欺诈在战争中的重要性,这与《孙子兵法》中提倡的“知己知彼,百战不殆”等原则相呼应,共同构成了古代**军事思想的核心内容。

相关成语

1. 【兵以诈立】兵:兵器,指用兵。用兵打仗要用谋略来诱骗敌人而取得成功。

相关词

1. 【不可或缺】 不能有一点点缺失(或:稍微;略微):对大学生来说,了解国情是~的一课。

2. 【兵以诈立】 兵:兵器,指用兵。用兵打仗要用谋略来诱骗敌人而取得成功。

3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

4. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。