句子
这位艺术家在展览中一手包揽了所有的设计工作,赢得了广泛的赞誉。
意思

最后更新时间:2024-08-07 14:24:42

语法结构分析

句子:“这位艺术家在展览中一手包揽了所有的设计工作,赢得了广泛的赞誉。”

  • 主语:这位艺术家
  • 谓语:包揽了、赢得了
  • 宾语:所有的设计工作、广泛的赞誉
  • 时态:过去时(包揽了、赢得了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位艺术家:指特定的某位艺术家。
  • 在展览中:表示**发生的地点。
  • 一手包揽:意味着独自完成所有的工作。
  • 所有的设计工作:指展览中的所有设计任务。
  • 赢得了:表示获得某种成果。
  • 广泛的赞誉:指得到了很多人的认可和好评。

语境理解

  • 句子描述了一位艺术家在展览中的表现,强调了其工作量和成果。
  • 文化背景中,艺术家在展览中承担所有设计工作并获得赞誉,通常意味着其专业能力和创造力得到了认可。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表扬或介绍某位艺术家的成就。
  • 礼貌用语体现在对艺术家的正面评价,隐含意义是对其工作的肯定和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位艺术家在展览中独自完成了所有设计工作,因此获得了广泛的赞誉。”
  • 或者:“由于这位艺术家在展览中承担了所有设计工作,他/她赢得了广泛的赞誉。”

文化与*俗

  • 句子反映了艺术界对个人才华和努力的重视。
  • 在某些文化中,艺术家独自完成大型项目可能会被视为一种荣誉。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This artist took on all the design work at the exhibition, earning widespread acclaim.
  • 日文翻译:このアーティストは、展示会ですべてのデザイン作業を一手に引き受け、広範な賞賛を得ました。
  • 德文翻译:Dieser Künstler hat bei der Ausstellung alle Designarbeiten übernommen und damit weitreichendes Lob erhalten.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了艺术家的独立性和成就。
  • 日文翻译使用了“一手に引き受け”来表达“一手包揽”,保留了原句的强调意味。
  • 德文翻译中的“übernommen”和“weitreichendes Lob”准确传达了“包揽”和“广泛的赞誉”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍艺术家的成就或展览的报道中出现。
  • 语境可能涉及艺术界的竞争和认可机制,以及公众对艺术作品的评价。
相关成语

1. 【一手包揽】一个人办理全部事情,不容许别人插手。

相关词

1. 【一手包揽】 一个人办理全部事情,不容许别人插手。

2. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。

3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

4. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

5. 【赞誉】 称赞:交口~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。