句子
他用三寸之舌在朋友间调解了一场争执,恢复了和谐。
意思

最后更新时间:2024-08-08 05:38:09

语法结构分析

句子:“他用三寸之舌在朋友间调解了一场争执,恢复了和谐。”

  • 主语:他
  • 谓语:用、调解、恢复
  • 宾语:三寸之舌、争执、和谐
  • 状语:在朋友间

句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :表示使用某物或某种能力。
  • 三寸之舌:比喻能言善辩的口才。
  • :表示地点或范围。
  • 朋友间:指朋友之间。
  • 调解:指通过协商解决争端。
  • 争执:指争论或冲突。
  • 恢复:指重新获得或回到原来的状态。
  • 和谐:指和睦、协调的状态。

语境理解

句子描述了一个人利用其出色的口才在朋友之间调解了一场争执,使得关系恢复和谐。这反映了在社交场合中,善于沟通和调解的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的沟通能力或调解技巧。礼貌用语体现在对“三寸之舌”的赞美,隐含意义是该人具有高超的沟通技巧。

书写与表达

  • “他凭借其卓越的口才在朋友之间化解了一场争执,使得关系重新和谐。”
  • “他的能言善辩在朋友间的争执中起到了关键作用,最终恢复了和谐。”

文化与*俗

  • 三寸之舌:这个成语源自**古代,形容人说话有说服力,能言善辩。
  • 调解争执:在**文化中,强调和谐与调解,避免直接冲突。

英/日/德文翻译

  • 英文:He used his eloquent tongue to mediate a dispute among friends, restoring harmony.
  • 日文:彼は三寸の舌を使って友人間の争いを調停し、和合を取り戻した。
  • 德文:Er nutzte seine geschickte Zunge, um einen Streit unter Freunden zu schlichten und die Harmonie wiederherzustellen.

翻译解读

  • 英文:强调了“eloquent tongue”(能言善辩的口才)和“restoring harmony”(恢复和谐)。
  • 日文:使用了“三寸の舌”(三寸之舌)和“和合を取り戻す”(恢复和谐)。
  • 德文:强调了“geschickte Zunge”(巧舌)和“die Harmonie wiederherstellen”(恢复和谐)。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个具体的社交**,或者作为一种比喻,强调沟通和调解在人际关系中的重要性。在不同的文化背景下,对“三寸之舌”的理解可能有所不同,但都强调了口才和沟通技巧的重要性。

相关成语

1. 【三寸之舌】比喻能说会辩的口才。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【三寸之舌】 比喻能说会辩的口才。

3. 【争执】 各执己见,互不相让争执不休|解决争执。

4. 【恢复】 变成原来的样子:秩序~了|健康已完全~;使变成原来的样子;把失去的收回来:~原状|~失地。

5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

6. 【调解】 劝说双方消除纠纷:~人|~纠纷。