句子
虽然他平时不善言辞,但在关键时刻,他千虑一得地说出了一番感人肺腑的话。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:02:56
语法结构分析
句子:“虽然他平时不善言辞,但在关键时刻,他千虑一得地说出了一番感人肺腑的话。”
- 主语:他
- 谓语:说出了
- 宾语:一番感人肺腑的话
- 状语:虽然他平时不善言辞,但在关键时刻,他千虑一得地
句子采用复合句结构,包含一个让步状语从句(“虽然他平时不善言辞”)和一个主句(“他千虑一得地说出了一番感人肺腑的话”)。时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 不善言辞:形容人不擅长说话,不善于表达。
- 关键时刻:指事情发展的重要或决定性时刻。
- 千虑一得:形容经过深思熟虑后得出的结论或建议。
- 感人肺腑:形容话语或行为非常打动人心,深入人心。
语境理解
句子描述了一个平时不擅长表达的人,在关键时刻通过深思熟虑后,说出了非常打动人心的话。这种情境常见于需要情感表达或决策支持的场合,如演讲、辩论或紧急情况下的沟通。
语用学分析
句子在实际交流中强调了在关键时刻的表达能力和深思熟虑的重要性。使用“千虑一得”和“感人肺腑”这样的词汇,增强了句子的情感色彩和说服力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管他平时沉默寡言,但在紧要关头,他经过深思熟虑,说出了令人动容的话语。
- 他虽然平日里不擅长言辞,但在决定性的时刻,他深思熟虑后的话语深深打动了人心。
文化与*俗
“千虑一得”源自《左传·宣公十五年》,强调经过深思熟虑后的成果往往更为珍贵和有效。这个成语在**文化中常用来赞扬那些在关键时刻能够冷静思考并作出明智决策的人。
英/日/德文翻译
- 英文:Although he is usually not good at speaking, in critical moments, he thoughtfully expressed a heartfelt speech.
- 日文:彼は普段は口が重いが、重要な局面で、深く考えた末に心に響く言葉を述べた。
- 德文:Obwohl er normalerweise nicht gut im Sprechen ist, hat er in kritischen Momenten nach tiefem Nachdenken ein herzzerreißendes Statement abgegeben.
翻译解读
- 英文:强调了在关键时刻的深思熟虑和感人的表达。
- 日文:突出了平时不善言辞但在关键时刻的深刻表达。
- 德文:强调了在关键时刻的深思熟虑和感人的表达。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述一个平时不显眼的人在关键时刻的突出表现,强调了深思熟虑和情感表达的重要性。这种描述常见于励志故事、领导力培训或个人成长的文章中。
相关成语
相关词