句子
这个节日吸引了成千论万的游客,使得当地经济蓬勃发展。
意思

最后更新时间:2024-08-21 06:17:52

语法结构分析

句子:“这个节日吸引了成千论万的游客,使得当地经济蓬勃发展。”

  • 主语:这个节日
  • 谓语:吸引了、使得
  • 宾语:成千论万的游客、当地经济
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 这个节日:指特定的节日,可以是任何具有吸引力的节日。
  • 吸引了:动词,表示吸引或引起兴趣。
  • 成千论万:数量词,表示数量非常多。
  • 游客:名词,指来访的旅行者。
  • 使得:连词,表示导致某种结果。
  • 当地经济:名词短语,指特定地区的经济状况。
  • 蓬勃发展:形容词短语,表示快速且健康地发展。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个节日对当地经济的积极影响。
  • 文化背景:节日通常与特定的文化习俗和庆祝活动相关,可能涉及特定的历史或传统。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在旅游宣传、新闻报道或经济分析中使用。
  • 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子暗示节日对当地经济有积极的影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • “当地经济因这个节日吸引了成千论万的游客而蓬勃发展。”
    • “成千论万的游客被这个节日吸引,从而推动了当地经济的蓬勃发展。”

文化与习俗

  • 文化意义:节日可能与特定的文化庆祝活动相关,如春节、圣诞节等。
  • 习俗:节日可能涉及特定的习俗或传统,如放烟花、游行等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This festival has attracted hundreds of thousands of tourists, thereby boosting the local economy.
  • 日文翻译:この祭りは何十万もの観光客を引き寄せ、その結果、地元経済を活発化させました。
  • 德文翻译:Dieses Fest hat Hunderttausende von Touristen angezogen und dadurch die lokale Wirtschaft gefördert.

翻译解读

  • 重点单词
    • festival (英) / 祭り (日) / Fest (德):节日
    • attract (英) / 引き寄せる (日) / anziehen (德):吸引
    • tourists (英) / 観光客 (日) / Touristen (德):游客
    • boost (英) / 活発化させる (日) / fördern (德):推动
    • local economy (英) / 地元経済 (日) / lokale Wirtschaft (德):当地经济

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在旅游推广材料、新闻报道或经济分析文章中。
  • 语境:句子强调了节日对当地经济的积极影响,可能用于展示节日的吸引力及其经济效益。
相关成语

1. 【成千论万】犹言成千成万。形容数量极多。

相关词

1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【当地】 人、物所在的或事情发生的那个地方;本地:~百姓|~风俗。

4. 【成千论万】 犹言成千成万。形容数量极多。

5. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

6. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。

7. 【节日】 纪念日,如五一国际劳动节等;传统的庆祝或祭祀的日子,如清明节、中秋节等。

8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。