句子
在这次重要的会议上,他但求无过,确保自己的发言不出差错。
意思

最后更新时间:2024-08-10 19:14:14

语法结构分析

句子:“在这次重要的会议上,他但求无过,确保自己的发言不出差错。”

  • 主语:他
  • 谓语:但求无过,确保
  • 宾语:无过,发言不出差错
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :介词,表示地点或时间。
  • 这次:指示代词,指代特定的某一次。
  • 重要:形容词,表示具有重大意义或影响的。
  • 会议:名词,指多人聚集讨论事务的场合。
  • :代词,指代某个人。
  • 但求:连词,表示只希望。
  • 无过:动词短语,表示没有错误。
  • 确保:动词,表示保证做到。
  • 自己:代词,指代说话者或被提及者本人。
  • 发言:名词,指在公共场合表达意见或观点。
  • 不出差错:动词短语,表示不犯错误。

语境理解

句子描述了在一场重要的会议上,某人希望自己的发言不犯错误。这种情境通常出现在正式的、需要高度专业性和准确性的场合,如学术会议、商业谈判等。

语用学分析

  • 使用场景:正式会议、演讲、辩论等。
  • 礼貌用语:“但求无过”表达了一种谦虚和谨慎的态度。
  • 隐含意义:强调了对准确性和专业性的重视。

书写与表达

  • 同义表达:在这次关键的**中,他力求完美,确保自己的陈述准确无误。
  • 不同句式:他希望在这次重要的会议上,自己的发言能够避免任何错误。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“但求无过”体现了一种谨慎和避免风险的态度,这在正式场合尤为重要。
  • 相关成语:“小心翼翼”、“如履*冰”等,都表达了类似的谨慎态度。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At this important meeting, he merely hopes to avoid mistakes and ensures that his speech is error-free.
  • 日文翻译:この重要な会議で、彼は過ちを犯さないことだけを願い、自分の発言が間違いないことを確認しています。
  • 德文翻译:Bei dieser wichtigen Konferenz hofft er nur, keine Fehler zu machen, und stellt sicher, dass seine Rede fehlerfrei ist.

翻译解读

  • 重点单词:important (wichtig), meeting (Konferenz), avoid (vermeiden), mistakes (Fehler), ensure (sicherstellen), speech (Rede).
  • 上下文和语境分析:在所有语言中,这句话都传达了在重要场合下对准确性和专业性的重视。
相关成语

1. 【但求无过】但:仅,只要;过:错误。只追求没有过错。形容做事保守平庸怕出差错。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【但求无过】 但:仅,只要;过:错误。只追求没有过错。形容做事保守平庸怕出差错。

3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。