句子
那位作家的新书一经出版,便一举成名,销量惊人。
意思

最后更新时间:2024-08-07 08:39:42

语法结构分析

句子:“[那位作家的新书一经出版,便一举成名,销量惊人。]”

  • 主语:那位作家的新书
  • 谓语:一经出版,便一举成名,销量惊人
  • 宾语:无明显宾语,谓语中的“一举成名”和“销量惊人”是结果状语。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那位作家:指示代词“那位”+名词“作家”,指特定的某位作家。
  • 新书:形容词“新”+名词“书”,指最近出版的书籍。
  • 一经出版:连词“一经”+动词“出版”,表示一旦发生某个动作。
  • 便:副词,表示紧接着某个动作发生。
  • 一举成名:成语,表示通过一次行动或**迅速获得名声。
  • 销量惊人:名词“销量”+形容词“惊人”,表示销售数量非常大,超出预期。

同义词扩展

  • 新书:最新作品、新作
  • 一举成名:一夜成名、声名鹊起
  • 销量惊人:销量火爆、销量飙升

语境理解

句子描述了一位作家的新书出版后迅速获得巨大成功的情况。这种描述常见于文学、出版行业,强调作品的受欢迎程度和市场反响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或报道某位作家的成功。语气积极,传达出对作家及其作品的肯定和祝贺。

书写与表达

不同句式表达

  • 那位作家的新书出版后,立即获得了巨大的名声和惊人的销量。
  • 新书一经那位作家出版,便迅速成名,销量超乎想象。

文化与*俗

句子中的“一举成名”是一个典型的汉语成语,反映了**文化中对快速成功的认可和赞赏。这种表达在文学和媒体中常见,强调了作品或个人的突出表现。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The new book by that author, once published, instantly gained fame and achieved astonishing sales.

重点单词

  • author:作家
  • new book:新书
  • once published:一经出版
  • instantly:立即
  • gained fame:成名
  • astonishing sales:惊人的销量

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了新书出版后的迅速成功。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种表达同样适用于文学和出版行业,强调作品的迅速成功和市场反响。
相关成语

1. 【一举成名】原指一旦中了科举就扬名天下。后指一下子就出了名。

相关词

1. 【一举成名】 原指一旦中了科举就扬名天下。后指一下子就出了名。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

4. 【销量】 销售数量:~大幅度攀升。