句子
他已经签了合同,成事不说,我们就不再讨论其他选项了。
意思

最后更新时间:2024-08-21 05:59:31

语法结构分析

句子:“他已经签了合同,成事不说,我们就不再讨论其他选项了。”

  • 主语:他
  • 谓语:签了
  • 宾语:合同
  • 时态:过去完成时(表示动作在过去的某个时间点之前已经完成)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 已经:副词,表示动作已经完成。
  • :动词,表示在文件上写下名字或做出标记以表示同意或确认。
  • 合同:名词,法律上认可的双方或多方之间的协议。
  • 成事不说:成语,意思是事情已经成功,不再需要多说。
  • 讨论:动词,就某个问题进行交流和辩论。
  • 其他选项:其他可供选择的方案或可能性。

语境理解

  • 句子表达的是在某个合同已经被签署后,不再考虑其他可能的选项。这通常发生在商业谈判或法律协议中,一旦合同签署,双方通常会遵守合同条款,不再考虑其他可能性。

语用学分析

  • 这句话在实际交流中可能用于结束某个讨论或谈判,表明决策已经做出,不再需要进一步的讨论。
  • 语气上,这句话可能带有一种决定性的、不容置疑的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“既然合同已经签署,我们就不再考虑其他方案了。”
  • 或者:“合同既已签订,其他选项便不再讨论。”

文化与*俗

  • 在**文化中,签署合同是一个正式且重要的过程,通常意味着双方对协议内容的认可和承诺。
  • “成事不说”这个成语体现了**文化中对于既成事实的接受和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:He has already signed the contract, so there's no need to discuss other options.
  • 日文:彼はすでに契約にサインしているので、他の選択肢については議論しないことにします。
  • 德文:Er hat bereits den Vertrag unterschrieben, daher wollen wir keine anderen Optionen mehr diskutieren.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的直接性和决定性。
  • 日文翻译使用了“すでに”(已经)和“議論しない”(不讨论)来传达相同的意思。
  • 德文翻译中的“bereits”(已经)和“keine anderen Optionen mehr diskutieren”(不再讨论其他选项)也准确地传达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在商业谈判或法律协议的背景下,表明一旦合同签署,决策过程就结束了,不再需要考虑其他可能性。这种表达方式强调了合同的法律效力和双方对协议的承诺。
相关成语

1. 【成事不说】说:解说。原指事情已成,不要再解说;后指事情已过,不要再解说。

相关词

1. 【合同】 两方面或几方面在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立的共同遵守的条文产销~。

2. 【成事不说】 说:解说。原指事情已成,不要再解说;后指事情已过,不要再解说。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

5. 【选项】 ;选择项目:投资~要充分论证;供选择的项目:选择题的第二个~是正确答案。