句子
他的演讲中不时引用古人的余风遗文,增添了说服力。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:31:29

语法结构分析

句子:“他的演讲中不时引用古人的余风遗文,增添了说服力。”

  • 主语:他的演讲
  • 谓语:增添了
  • 宾语:说服力
  • 状语:不时引用古人的余风遗文

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作对现在产生的影响或结果。

词汇学*

  • 不时:经常,时常
  • 引用:提及或使用他人的话语或文字
  • 古人:古代的人
  • 余风遗文:古代遗留下来的风范和文献
  • 增添:增加
  • 说服力:使人信服的力量

语境理解

句子描述的是某人在演讲中频繁引用古代的风范和文献,以此增强其演讲的说服力。这可能发生在学术讲座、历史演讲或文化交流等场合。

语用学研究

在实际交流中,引用古人的余风遗文可以显示演讲者的学识和深度,同时也可能激发听众的共鸣,增强信息的传递效果。

书写与表达

  • 同义表达:他的演讲中频繁引用古代的智慧和文献,从而增强了其说服力。
  • 变化句式:由于他在演讲中不时引用古人的余风遗文,因此增添了说服力。

文化与*俗

  • 余风遗文:在**文化中,引用古代的文献和风范被视为一种尊重传统和展示学识的方式。
  • 说服力:在演讲和辩论中,说服力是评价演讲效果的重要标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:His speech often references the remaining customs and writings of ancient sages, thereby enhancing its persuasiveness.
  • 日文:彼のスピーチでは、古代の賢人の残した風習や文献をしばしば引用し、説得力を高めている。
  • 德文:In seiner Rede zitiert er häufig die verbliebenen Sitten und Schriften antiker Weisen, wodurch er seine Überzeugungskraft erhöht.

翻译解读

  • 重点单词
    • references(引用)
    • remaining customs(余风)
    • writings(遗文)
    • persuasiveness(说服力)

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、文化或学术话题的上下文中出现,强调传统知识在现代交流中的价值和作用。

相关成语

1. 【余风遗文】传留下来的习气和文章。余,通“馀”。

相关词

1. 【余风遗文】 传留下来的习气和文章。余,通“馀”。

2. 【古人】 泛指古代的人。

3. 【增添】 添加;加多。

4. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

5. 【演讲】 演说;讲演:登台~。