句子
那个年代,盗贼在城市中出没无际,居民们生活在恐惧之中。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:29:55

语法结构分析

句子:“那个年代,盗贼在城市中出没无际,居民们生活在恐惧之中。”

  • 主语:盗贼(在第一个分句中),居民们(在第二个分句中)
  • 谓语:出没(在第一个分句中),生活(在第二个分句中)
  • 宾语:无(在第一个分句中),恐惧(在第二个分句中)
  • 时态:一般过去时(表示过去的状态或行为)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 盗贼:指偷窃他人财物的人。
  • 出没:指在某个地方频繁出现。
  • 无际:形容范围非常广阔,没有边际。
  • 居民:指长期居住在某个地方的人。
  • 恐惧:指对某种事物或情况的害怕和担忧。

语境理解

  • 句子描述了一个特定年代的城市环境,其中盗贼的频繁出现使得居民生活在持续的恐惧之中。
  • 这种描述可能反映了当时的社会治安状况不佳,居民的安全感缺失。

语用学研究

  • 这个句子可能在历史叙述、新闻报道或文学作品中出现,用以描述过去的某个时期的社会状况。
  • 语气的变化可能影响读者对这一时期的态度和感受,如使用更加强烈的词汇可能会增加紧迫感和危机感。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在那个动荡的年代,城市的每个角落都充满了盗贼的身影,居民们因此生活在持续的恐惧之中。”

文化与*俗

  • 这个句子可能与特定历史时期的社会治安问题相关,反映了当时社会的动荡和不稳定。
  • 在不同的文化背景下,对“盗贼”和“恐惧”的理解可能有所不同,这可能影响句子在不同文化中的接受度和解读。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, thieves roamed the city without bounds, and the residents lived in fear.
  • 日文翻译:あの時代、盗賊は街中に無限に出没し、住民たちは恐怖の中で生活していた。
  • 德文翻译:In jenem Zeitalter zogen Diebe grenzenlos durch die Stadt, und die Bewohner lebten in Angst.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和语态,同时使用了“without bounds”来表达“无际”的意思。
  • 日文翻译中,“無限に出没し”准确地传达了“出没无际”的含义,同时保持了原句的语境和情感色彩。
  • 德文翻译中,“grenzenlos durch die Stadt”同样表达了“在城市中出没无际”的意思,同时保持了原句的语气和语境。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能出现在描述历史**、社会问题或犯罪现象的文本中,为读者提供了一个关于过去某个时期社会治安状况的直观印象。
  • 在不同的语境中,这个句子的含义和影响力可能会有所不同,但总体上它传达了一个关于过去社会不稳定和居民生活不安的信息。
相关成语

1. 【出没无际】没:隐没;际:时候。出现和隐藏都没有一定的时候。

相关词

1. 【出没无际】 没:隐没;际:时候。出现和隐藏都没有一定的时候。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【恐惧】 惊慌害怕:~不安。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

5. 【盗贼】 强盗和小偷儿(总称)。