句子
那个犯罪现场的景象令人惊心丧魄,警方都感到震惊。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:15:41

语法结构分析

句子:“那个犯罪现场的景象令人惊心丧魄,警方都感到震惊。”

  • 主语:“那个犯罪现场的景象”
  • 谓语:“令人惊心丧魄”和“感到震惊”
  • 宾语:“令人惊心丧魄”中的宾语是隐含的,指的是看到景象的人的心理反应;“感到震惊”中的宾语是“震惊”。

时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 犯罪现场:指发生犯罪行为的地点。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 惊心丧魄:形容非常震惊和害怕。
  • 警方:指警察部门。
  • 震惊:感到非常惊讶和不安。

同义词扩展

  • 惊心丧魄:魂飞魄散、心惊胆战
  • 震惊:惊愕、震撼

语境理解

句子描述了一个极其严重的犯罪现场,其景象之恐怖以至于不仅普通人心生恐惧,连警方这样的专业人士也感到震惊。这种描述通常出现在新闻报道、犯罪小说或法律文件中,用以强调**的严重性和影响。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述一个特别严重的犯罪,以引起听众的注意和共鸣。语气通常是严肃和沉重的,目的是传达的严重性和对社会的影响。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那个犯罪现场的恐怖景象让所有人都感到心惊胆战,包括警方。”
  • “警方对那个犯罪现场的可怕景象也感到极度震惊。”

文化与*俗

在**文化中,对犯罪和暴力的描述往往带有强烈的道德和法律色彩,强调正义和秩序的重要性。这样的句子可能隐含了对法律和秩序的维护的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:The sight of the crime scene was horrifying, even shocking the police. 日文翻译:その犯罪現場の光景は恐ろしく、警察も驚いた。 德文翻译:Das Bild des Tatorts war entsetzlich, sogar die Polizei war schockiert.

重点单词

  • horrifying (英) / 恐ろしい (日) / entsetzlich (德):形容非常可怕的。
  • shocking (英) / 驚く (日) / schockiert (德):感到非常震惊。

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的强烈情感色彩,使用了“horrifying”和“shocking”来强调景象的恐怖和警方的反应。
  • 日文翻译使用了“恐ろしい”和“驚く”来传达相同的情感和反应。
  • 德文翻译使用了“entsetzlich”和“schockiert”来表达景象的可怕和警方的震惊。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都保留了原句的情感强度和对警方的描述,确保了跨文化交流中的信息准确性和情感共鸣。
相关成语

1. 【惊心丧魄】形容十分恐惧。亦作“惊心褫魄”。

相关词

1. 【惊心丧魄】 形容十分恐惧。亦作“惊心褫魄”。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。

5. 【震惊】 大吃一惊大为震惊|震惊中外。