句子
她不惮强御地揭露了那些腐败行为,赢得了公众的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:17:41

语法结构分析

句子:“她不惮强御地揭露了那些腐败行为,赢得了公众的尊敬。”

  • 主语:她
  • 谓语:揭露了、赢得了
  • 宾语:那些腐败行为、公众的尊敬
  • 状语:不惮强御地

这个句子是一个复合句,包含两个并列的谓语动词“揭露了”和“赢得了”。时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 不惮强御:形容词性短语,意为“不怕强大的对手或困难”。
  • 揭露:动词,意为“公开暴露,使隐蔽的事物显露出来”。
  • 腐败行为:名词短语,指不正当、不道德的行为。
  • 赢得:动词,意为“获得,通过努力取得”。
  • 公众的尊敬:名词短语,指大众的敬意和认可。

语境理解

这个句子描述了一个勇敢的女性公开揭露腐败行为,并因此获得了公众的尊敬。这种行为在社会中通常被视为正义和勇敢的表现,尤其是在反腐倡廉的社会背景下。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勇气和正义感。使用“不惮强御”这个短语增加了句子的修辞效果,强调了行为的难度和主人公的决心。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她勇敢地揭露了那些腐败行为,因此赢得了公众的尊敬。
  • 由于她不畏强权地揭露了腐败行为,公众对她表示了尊敬。

文化与*俗

“不惮强御”这个短语体现了*传统文化中对勇气和正义的重视。在社会俗中,揭露腐败行为通常被视为一种社会责任和道德义务。

英/日/德文翻译

  • 英文:She fearlessly exposed those corrupt practices and earned the respect of the public.
  • 日文:彼女は強い敵を恐れずにその腐敗行為を暴露し、公衆の尊敬を勝ち取った。
  • 德文:Sie enthüllte die korrupten Praktiken unerschrocken und gewann damit den Respekt der Öffentlichkeit.

翻译解读

在翻译中,“不惮强御”被翻译为“fearlessly”(英文)、“強い敵を恐れずに”(日文)和“unerschrocken”(德文),都准确地传达了原句中对勇气和无畏的强调。

上下文和语境分析

这个句子在上下文中可能出现在新闻报道、演讲或文学作品中,用于描述一个具体的反腐**或赞扬一个具有正义感的个人。语境中可能包含对腐败行为的详细描述和对公众反应的进一步讨论。

相关成语

1. 【不惮强御】不怕豪强有势力的人。同“不畏强御”。

相关词

1. 【不惮强御】 不怕豪强有势力的人。同“不畏强御”。

2. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

3. 【尊敬】 尊崇敬重。

4. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

5. 【腐败】 腐烂:不要吃~的食物|木材涂上油漆,可以防止~;(思想)陈旧;(行为)堕落:~分子;(制度、组织、机构、措施等)混乱、黑暗:政治~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。