句子
小刚屡教不改,经常和同学打架。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:52:47

语法结构分析

句子“小刚屡教不改,经常和同学打架。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 主语:小刚
  • 谓语:屡教不改、经常和同学打架
  • 宾语:无明确宾语,但“屡教不改”隐含了被教导的内容,“经常和同学打架”隐含了打架的对象。

时态:一般现在时,表示当前的*惯或状态。

词汇分析

  • 小刚:专有名词,指代一个具体的人。
  • 屡教不改:成语,意思是多次教导但仍不改正。
  • 经常:副词,表示频繁发生。
  • 和同学打架:动词短语,表示与同学发生肢体冲突。

同义词扩展:

  • 屡教不改:顽固不化、死不悔改
  • 经常:时常、频繁

语境分析

句子描述了一个人的行为问题,即小刚经常与同学打架,尽管多次被教导但仍不改正。这种行为在教育和社会环境中通常被视为不良行为,可能需要进一步的干预或纠正措施。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对某人行为的不满或担忧。语气可能是批评性的,隐含了对小刚行为的不赞同。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 小刚的行为屡教不改,他经常与同学发生冲突。
  • 尽管多次被教导,小刚依然经常和同学打架。

文化与*俗

句子中的“屡教不改”反映了文化中对教育和改正错误行为的重视。在传统文化中,教育和改正错误被视为个人成长和社会和谐的重要部分。

英/日/德文翻译

英文翻译: Xiao Gang repeatedly fails to reform, often getting into fights with his classmates.

日文翻译: 小剛は何度も注意されても改めないで、よくクラスメートと喧嘩する。

德文翻译: Xiao Gang ändert sich trotz wiederholter Ermahnungen nicht und kämpft häufig mit seinen Mitschülern.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和批评性。
  • 日文翻译使用了“何度も注意されても改めないで”来表达“屡教不改”,保持了原句的含义。
  • 德文翻译使用了“trotz wiederholter Ermahnungen”来表达“屡教不改”,同样传达了原句的批评意味。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在学校报告、教师评语或家长讨论中,用于描述一个学生的行为问题。语境可能涉及学校纪律、家庭教育或社会期望。

相关成语

1. 【屡教不改】多次教育,仍不改正。

相关词

1. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

2. 【屡教不改】 多次教育,仍不改正。

3. 【打架】 互相争斗殴打。

4. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。