句子
面对全球性的问题,各国领导人需要捐弃前嫌,共同寻找解决方案。
意思
最后更新时间:2024-08-22 02:15:11
语法结构分析
句子:“面对全球性的问题,各国领导人需要捐弃前嫌,共同寻找解决方案。”
- 主语:各国领导人
- 谓语:需要
- 宾语:捐弃前嫌,共同寻找解决方案
- 状语:面对全球性的问题
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 面对:动词,表示遇到或处理问题。
- 全球性的问题:名词短语,指影响全球的问题。
- 各国领导人:名词短语,指不同国家的领导人。
- 需要:动词,表示必要性。
- 捐弃前嫌:动词短语,指放下过去的矛盾或不满。
- 共同:副词,表示一起。
- 寻找:动词,表示寻求。
- 解决方案:名词,指解决问题的办法。
语境分析
句子强调在全球性问题面前,各国领导人应放下过去的分歧,共同合作寻找解决方案。这反映了国际合作的重要性,尤其是在处理气候变化、疫情、经济危机等全球性挑战时。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调合作和团结的重要性。它可能出现在国际会议、政治演讲或新闻报道中,用以呼吁各国领导人采取行动。
书写与表达
- 不同句式:
- “在全球性问题面前,各国领导人必须放下过去的矛盾,携手寻找解决方案。”
- “为了应对全球性问题,各国领导人应摒弃前嫌,共同努力寻找解决方案。”
文化与习俗
句子体现了国际关系中的合作精神和对全球责任的认识。它与“团结就是力量”、“同舟共济”等成语有相似的文化内涵。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In the face of global issues, leaders of various countries need to set aside past grievances and work together to find solutions."
- 日文翻译:"グローバルな問題に直面して、各国の指導者は過去の不満を捨て、共に解決策を探す必要があります。"
- 德文翻译:"Im Angesicht globaler Probleme müssen die Führungskräfte verschiedener Länder vergangene Grollungen beiseite legen und gemeinsam nach Lösungen suchen."
翻译解读
- 重点单词:
- 面对:In the face of / 直面して / Im Angesicht
- 全球性的问题:global issues / グローバルな問題 / globale Probleme
- 捐弃前嫌:set aside past grievances / 過去の不満を捨て / vergangene Grollungen beiseite legen
- 共同:work together / 共に / gemeinsam
- 寻找:find / 探す / suchen
- 解决方案:solutions / 解決策 / Lösungen
上下文和语境分析
句子在讨论国际合作和全球治理的上下文中具有重要意义。它强调了在面对共同挑战时,各国领导人应超越国界和历史矛盾,共同寻求解决方案。这种合作精神对于维护全球稳定和促进共同发展至关重要。
相关成语
1. 【捐弃前嫌】抛弃旧有的嫌隙。
相关词