句子
在那个时代,阶级差异被认为是不可逾越的鸿沟。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:15:14

  1. 语法结构分析

    • 主语:“阶级差异”
    • 谓语:“被认为是”
    • 宾语:“不可逾越的鸿沟”
    • 时态:一般过去时,表示在过去的某个时代。
    • 语态:被动语态,强调“阶级差异”是被看待的对象。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
  2. **词汇学***:

    • “阶级差异”:指社会中不同阶级之间的差别和隔阂。
    • “被认为是”:表示某种看法或评价。
    • “不可逾越的鸿沟”:比喻难以跨越的巨大障碍。
    • 同义词:“巨大的隔阂”、“深不可测的裂缝”。
    • 反义词:“易于弥合的差距”、“微不足道的区别”。
  3. 语境理解

    • 句子描述的是过去某个时代对阶级差异的看法,这种看法认为阶级之间的差异是无法克服的。
    • 文化背景:可能涉及封建社会、殖民时期或其他阶级分化严重的历史阶段。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:历史研究、社会学讨论、政治辩论等。
    • 效果:强调阶级差异的严重性和难以改变的特性。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“在那个时代,人们认为阶级差异是无法跨越的鸿沟。”
    • 增强灵活性:“那个时代的社会观念中,阶级差异被视为一道无法逾越的障碍。”

*. *文化与俗探讨**:

  • 文化意义:可能反映出当时社会的保守性和对变革的抗拒。
  • 相关成语:“天壤之别”、“云泥之别”。
  • 历史背景:可能与工业革命、法国大革命等历史**相关。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“In that era, the class differences were considered an insurmountable chasm.”
    • 日文翻译:“あの時代では、階級の差は越えられない深淵とされていた。”
    • 德文翻译:“In jener Zeit wurden die Klassenunterschiede als unüberbrücklicher Abgrund angesehen.”
    • 重点单词:“insurmountable”(不可逾越的)、“chasm”(鸿沟)。
    • 翻译解读:强调了阶级差异的不可克服性,以及这种看法在特定历史时期的普遍性。
    • 上下文和语境分析:在讨论社会结构、历史变迁或社会学理论时,这个句子可以作为一个有力的例证。
相关成语

1. 【不可逾越】逾:越过。不可能超过或不可能越过。

相关词

1. 【不可逾越】 逾:越过。不可能超过或不可能越过。

2. 【差异】 差别,不相同两地风俗,差异甚大; 指统一体内在的差异,即事物内部包含着的没有激化的矛盾。是矛盾的一种表现形式。它反映了矛盾的普遍性。

3. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。

4. 【阶级】 〈书〉台阶; 旧指官职的等级; 人们在一定的社会生产体系中,由于所处的地位不同和对生产资料关系的不同而分成的集团,如工人阶级、资产阶级等。

5. 【鸿沟】 古代运河,在今河南境内,楚汉相争时是两军对峙的临时分界,泛指明显的界线:我们之间并不存在不可逾越的~。