句子
他是个热心肠,经常为朋友抱不平。
意思

最后更新时间:2024-08-21 17:01:39

语法结构分析

句子“他是个热心肠,经常为朋友抱不平。”是一个简单的陈述句。

  • 主语:他
  • 谓语:是、经常为
  • 宾语:热心肠、朋友
  • 定语:热心肠(修饰“他”)
  • 状语:经常(修饰“为朋友抱不平”)

句子的时态是现在时,语态是主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • :动词,表示等同或归属。
  • 热心肠:名词,形容一个人热心、乐于助人的性格特点。
  • 经常:副词,表示频率高。
  • :介词,表示为了某人或某事。
  • 朋友:名词,指亲密的伙伴。
  • 抱不平:动词短语,表示为别人打抱不平,替别人出头。

语境分析

这个句子描述了一个人的性格特点和行为*惯。在特定的情境中,比如朋友之间发生争执或受到不公正待遇时,这个人会站出来帮助朋友,表现出他的热心和正义感。

语用学分析

这个句子在实际交流中用来描述和评价某人的性格和行为。它可以用在正面评价的场合,如朋友间的闲聊、推荐信或自我介绍中。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他总是乐于助人,经常为朋友挺身而出。
  • 他的热心肠使他经常为朋友打抱不平。

文化与*俗

“热心肠”是一个具有文化特色的词汇,强调人的内在品质和行为表现。“抱不平”也是一个传统的表达,体现了文化中的正义感和互助精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is a warm-hearted person who often stands up for his friends.
  • 日文:彼は熱心な人で、よく友達のために不平を言う。
  • 德文:Er ist ein herzlicher Mensch, der oft für seine Freunde Partei ergreift.

翻译解读

  • 英文:使用了“warm-hearted”来对应“热心肠”,“stands up for”来对应“抱不平”。
  • 日文:使用了“熱心な人”来对应“热心肠”,“不平を言う”来对应“抱不平”。
  • 德文:使用了“herzlicher Mensch”来对应“热心肠”,“Partei ergreift”来对应“抱不平”。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,“热心肠”和“抱不平”的表达可能有所不同,但核心意义是相似的,即描述一个人乐于助人和维护正义的性格特点。在实际交流中,这些表达都用来传达对某人正面品质的认可和赞赏。

相关成语

1. 【抱不平】遇见不公平的事,挺身而出,帮助弱小的一方。

2. 【热心肠】指对人热情、乐于替别人办事。

相关词

1. 【抱不平】 遇见不公平的事,挺身而出,帮助弱小的一方。

2. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

3. 【热心肠】 指对人热情、乐于替别人办事。