句子
他的演讲技巧动心骇目,每次都能深深打动听众。
意思

最后更新时间:2024-08-13 00:05:09

语法结构分析

句子:“他的演讲技巧动心骇目,每次都能深深打动听众。”

  • 主语:“他的演讲技巧”
  • 谓语:“动心骇目”和“打动”
  • 宾语:“听众”
  • 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 动心骇目:形容词性短语,意思是使人感到非常震撼和感动。
  • 打动:动词,意思是深深地感动或影响某人。
  • 听众:名词,指听演讲或音乐会的人。

语境理解

  • 句子描述了一个演讲者的技巧非常高超,每次演讲都能深深地感动听众。
  • 这种描述通常出现在对公众演讲者或政治人物的评价中。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的演讲能力。
  • 语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能意味着演讲者过于煽情或不真诚。

书写与表达

  • 可以改写为:“他每次演讲都能以动人的技巧深深触动听众的心。”
  • 或者:“他的演讲总是能以其震撼人心的技巧打动每一位听众。”

文化与*俗

  • “动心骇目”这个成语在**文化中常用来形容非常感人或震撼的事物。
  • 演讲技巧在许多文化中都是重要的社交技能,尤其是在政治和商业领域。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His speech skills are heart-stirring and eye-opening, deeply moving the audience every time.
  • 日文翻译:彼のスピーチ技術は心を揺さぶり、目を覚ますようなもので、いつも聴衆を深く感動させます。
  • 德文翻译:Seine Redefähigkeiten sind herzzerreißend und erhellend, sie bewegen das Publikum jedes Mal tief.

翻译解读

  • 英文:使用了“heart-stirring”和“eye-opening”来表达“动心骇目”的意思,强调了演讲的感人和启发性。
  • 日文:使用了“心を揺さぶり”和“目を覚ます”来表达“动心骇目”,同样强调了演讲的感人和震撼效果。
  • 德文:使用了“herzzerreißend”和“erhellend”来表达“动心骇目”,强调了演讲的情感深度和启发性。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在对演讲者的正面评价中,可能是在新闻报道、个人博客或社交平台上。
  • 在不同的文化和社会背景下,对演讲技巧的评价可能会有所不同,但“动心骇目”这个成语的使用表明了演讲者的技巧在听众中产生了强烈的情感反应。
相关成语

1. 【动心骇目】骇目:使人看了感到惊骇。看了使人感到心动惊骇。形容感受很深,震动非常大。

相关词

1. 【动心骇目】 骇目:使人看了感到惊骇。看了使人感到心动惊骇。形容感受很深,震动非常大。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。

4. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

5. 【深深】 深沉貌; 浓密貌; 牢牢地;严实地; 沉静貌。

6. 【演讲】 演说;讲演:登台~。