句子
她的绘画技艺精湛,每幅作品都能奔轶绝尘,受到艺术界的赞誉。
意思
最后更新时间:2024-08-16 03:03:21
语法结构分析
句子:“她的绘画技艺精湛,每幅作品都能奔轶绝尘,受到艺术界的赞誉。”
- 主语:“她的绘画技艺”和“每幅作品”
- 谓语:“精湛”、“能奔轶绝尘”和“受到赞誉”
- 宾语:无直接宾语,但“受到艺术界的赞誉”中的“赞誉”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述事实或描述状态。
词汇学*
- 精湛:形容技艺非常高超。
- 奔轶绝尘:形容速度极快,超出常人,常用于形容艺术作品的卓越。
- 赞誉:高度赞扬。
语境理解
- 句子描述了一位艺术家的绘画技艺非常高超,其作品不仅技艺精湛,而且超越常人,受到艺术界的广泛赞誉。
- 文化背景:在**文化中,对艺术家的技艺和作品的评价往往包含了对个人才华和努力的认可。
语用学分析
- 使用场景:可能在艺术展览、艺术评论或介绍艺术家的文章中。
- 效果:强调艺术家的技艺和作品的卓越,增强读者对艺术家的正面印象。
书写与表达
- 不同句式:
- 她的绘画技艺非常精湛,每一幅作品都超越了常人,赢得了艺术界的广泛赞誉。
- 艺术界的赞誉是对她精湛绘画技艺和每幅作品奔轶绝尘的认可。
文化与*俗
- “奔轶绝尘”源自**古代文学,常用于形容人的才华或成就超出常人。
- 在**文化中,对艺术家的评价往往包含了对个人品德和才华的双重认可。
英/日/德文翻译
- 英文:Her painting skills are exquisite, and each of her works surpasses the ordinary, earning widespread acclaim in the art world.
- 日文:彼女の絵画技術は非常に優れており、どの作品も平凡を超越し、芸術界から高い評価を受けています。
- 德文:Ihre Maltechniken sind ausgezeichnet, und jedes ihrer Werke übertrifft das Gewöhnliche und erhält großes Lob in der Kunstwelt.
翻译解读
- 重点单词:exquisite(精湛的)、surpass(超越)、acclaim(赞誉)
- 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调艺术家的技艺和作品的卓越,以及在艺术界获得的认可。
相关成语
1. 【奔轶绝尘】形容跑得极快,迅速前进。绝尘,脚不沾尘土。
相关词