句子
在学校的辩论比赛中,众口之辩使得评委难以做出决定。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:31:03
语法结构分析
句子:“在学校的辩论比赛中,众口之辩使得评委难以做出决定。”
- 主语:众口之辩
- 谓语:使得
- 宾语:评委难以做出决定
- 状语:在学校的辩论比赛中
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 众口之辩:指多人参与的激烈辩论。
- 使得:导致、引起。
- 评委:评判比赛的人员。
- 难以:不容易、很难。
- 做出决定:作出判断或选择。
同义词扩展:
- 众口之辩:激烈的辩论、多方争论
- 使得:导致、引起、促成
- 难以:不易、很难、困难
- 做出决定:作出判断、作出选择
语境理解
句子描述了在学校辩论比赛中,由于辩论非常激烈,评委们难以做出最终的决定。这反映了辩论比赛的激烈程度和评委面临的挑战。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个辩论比赛的紧张氛围和评委的困境。它传达了一种紧张和不确定的气氛。
书写与表达
不同句式表达:
- 评委在学校的辩论比赛中难以做出决定,因为众口之辩非常激烈。
- 由于众口之辩,评委在学校的辩论比赛中难以做出决定。
文化与习俗
辩论比赛在教育体系中是一种常见的活动,旨在培养学生的逻辑思维和表达能力。句子中的“众口之辩”可能暗示了辩论的激烈和多样性,这是辩论文化的一部分。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the school debate competition, the heated arguments make it difficult for the judges to make a decision.
日文翻译:学校のディベート大会で、激しい議論が審査員の決断を難しくしている。
德文翻译:Bei dem Schuldebattenwettbewerb erschwert das heftige Meinungsstreit den Richtern die Entscheidung.
重点单词:
- heated arguments (英) / 激しい議論 (日) / heftige Meinungsstreit (德)
- judges (英) / 審査員 (日) / Richter (德)
- difficult (英) / 難しい (日) / erschwert (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了辩论的激烈和评委的困境。
- 日文翻译使用了“激しい議論”来表达激烈的辩论,“審査員の決断を難しくしている”表达了评委的困境。
- 德文翻译使用了“heftige Meinungsstreit”来表达激烈的辩论,“den Richtern die Entscheidung erschwert”表达了评委的困境。
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一个关于学校活动的报道或描述,强调了辩论比赛的激烈程度和评委的挑战。语境中可能还包括其他关于辩论比赛的细节,如参赛队伍、辩论主题等。
相关成语
1. 【众口之辩】比喻各学派间的辩论
相关词