句子
他的承诺不足为据,因为他经常食言。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:59:39

语法结构分析

句子“他的承诺不足为据,因为他经常食言。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主句:“他的承诺不足为据”

    • 主语:他的承诺
    • 谓语:不足为据
  • 从句:“因为他经常食言”

    • 主语:他
    • 谓语:经常食言
    • 连接词:因为

时态:两个分句都使用了一般现在时,表示通常性的行为或状态。

句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实或观点。

词汇分析

  • 他的承诺:指某人做出的保证或诺言。
  • 不足为据:表示不值得信赖或不足以作为依据。
  • 因为:表示原因或理由。
  • 经常:表示频繁发生。
  • 食言:指违背诺言或不履行承诺。

同义词扩展

  • 不足为据:不可靠、不值得信任、无信用
  • 经常:频繁、时常、屡次
  • 食言:背信、违约、失信

语境分析

这个句子可能在讨论某人的信用或可靠性问题。在社会交往中,一个人的承诺是否可信是一个重要因素。如果某人经常食言,那么他的承诺自然就不值得信赖。

语用学分析

这个句子可能在批评某人的行为,指出其不守信用的特点。在交流中,这样的句子可能带有一定的负面情绪或批评意味。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于他经常食言,他的承诺不值得信赖。
  • 他的承诺不可靠,因为他屡次违背诺言。
  • 因为他常常失信,所以他的承诺不足为据。

文化与*俗

在**文化中,守信是一个重要的道德准则。食言被视为不道德的行为,会严重影响个人的社会形象和信誉。这个句子反映了对守信这一文化价值观的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:His promises are not to be trusted, because he often breaks his word.

日文翻译:彼の約束は信じられない、彼はよく約束を破るからだ。

德文翻译:Seine Versprechen sind nicht vertrauenswürdig, weil er oft sein Wort bricht.

重点单词

  • promises(約束、Versprechen)
  • not to be trusted(信じられない、nicht vertrauenswürdig)
  • because(なぜなら、weil)
  • often(よく、oft)
  • breaks his word(約束を破る、sein Wort bricht)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和含义,清晰地表达了不信任的原因。
  • 日文翻译使用了“信じられない”来表达“不足为据”,用“約束を破る”来表达“食言”。
  • 德文翻译使用了“nicht vertrauenswürdig”来表达“不足为据”,用“sein Wort bricht”来表达“食言”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,这个句子的核心意义保持一致,即某人的承诺不可信,因为他经常违背诺言。
  • 在不同的文化背景下,守信的重要性是一致的,但表达方式和词汇选择可能有所不同。
相关成语

1. 【不足为据】足:够得上;据:证据。不能作为依据。

相关词

1. 【不足为据】 足:够得上;据:证据。不能作为依据。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【承诺】 对某项事务答应照办:慨然~。

4. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。

5. 【食言】 言已出而又吞没之。谓言而无信