句子
在异国他乡求学的日子里,他常常怨旷思归,思念故土的温暖。
意思
最后更新时间:2024-08-20 18:50:20
语法结构分析
句子:“在异国他乡求学的日子里,他常常怨旷思归,思念故土的温暖。”
- 主语:他
- 谓语:常常怨旷思归,思念
- 宾语:故土的温暖
- 状语:在异国他乡求学的日子里
句子为陈述句,时态为一般现在时,表达的是一种经常性的状态或*惯。
词汇学*
- 异国他乡:指远离家乡的地方,通常用于描述在国外的生活或经历。
- 求学:指为了学而前往某个地方,特别是指到学校或教育机构学。
- 怨旷思归:形容因长时间离家而感到孤独和思念家乡。
- 思念:对某人或某地的深切怀念。
- 故土:指自己的家乡或祖国。
- 温暖:在这里不仅指物理上的温暖,还指情感上的温馨和安慰。
语境理解
句子描述了一个在异国他乡求学的人,由于长时间离开家乡,产生了强烈的思乡之情。这种情感在许多留学生或长期在外工作的人中很常见,尤其是在面对文化差异和生活压力时。
语用学分析
这句话可能在实际交流中用于表达对家乡的思念,或者在讨论留学经历时作为例证。使用这样的句子可以传达出深切的情感和对家乡的眷恋。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在异国他乡求学期间,时常感到孤独,渴望回到故土的怀抱。
- 远离家乡的日子让他倍感思念,他常常梦想着回到那片温暖的土地。
文化与*俗
句子中的“怨旷思归”和“思念故土的温暖”反映了传统文化中对家乡的深厚情感。在文化中,家乡往往与亲情、友情和传统*俗紧密相连,是人们情感的寄托。
英/日/德文翻译
- 英文:During his days of studying abroad, he often feels lonely and longs to return, yearning for the warmth of his homeland.
- 日文:異国で学んでいる日々に、彼はよく寂しさを感じ、故郷の温もりを懐かしんでいる。
- 德文:In den Tagen, in denen er im Ausland studiert, fühlt er sich oft einsam und sehnt sich danach, zurückzukehren, und vermisst die Wärme seiner Heimat.
翻译解读
- 英文:句子准确传达了原句的情感和语境,使用了“feels lonely”和“yearns to return”来表达“怨旷思归”,并用“yearning for the warmth of his homeland”来表达“思念故土的温暖”。
- 日文:使用了“寂しさを感じ”和“懐かしんでいる”来表达“怨旷思归”和“思念故土的温暖”,保持了原句的情感色彩。
- 德文:使用了“fühlt sich oft einsam”和“sehnt sich danach, zurückzukehren”来表达“怨旷思归”,并用“vermisst die Wärme seiner Heimat”来表达“思念故土的温暖”。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论留学经历、文化适应或思乡情感的文章或对话中出现。它强调了在异国他乡生活的人对家乡的深切思念,以及这种情感对个人心理和情感状态的影响。
相关成语
1. 【怨旷思归】旷:久;怨旷:长期别离。长期别离,盼望早日还乡。
相关词