句子
历史上的英雄人物对国家的贡献恩重如山,我们应永远记住他们。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:28:10

语法结构分析

句子“历史上的英雄人物对国家的贡献恩重如山,我们应永远记住他们。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,“历史上的英雄人物”是主语。
  2. 谓语:“对国家的贡献恩重如山”是谓语部分,其中“贡献”是宾语,“恩重如山”是宾语补足语。
  3. 宾语:在第二个分句中,“他们”是宾语。
  4. 谓语:“应永远记住”是谓语,表示一种建议或期望。

词汇学*

  1. 历史上的英雄人物:指在历史上做出杰出贡献的人物。
  2. 对国家的贡献:指这些人物为国家做出的积极影响。
  3. 恩重如山:形容恩情非常深重,如同高山一样不可动摇。
  4. 我们应永远记住他们:表示我们应该长久地铭记这些人物的贡献。

语境理解

这个句子强调了历史上的英雄人物对国家的巨大贡献,并呼吁人们永远记住这些贡献。在特定的情境中,这可能是为了强调历史教育的重要性,或者是为了纪念某个特定的历史**或人物。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于教育、纪念活动、历史讲座等场景。它传达了一种尊重和感激的语气,同时也隐含了对历史传承的重视。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “我们应该永远铭记那些对国家贡献巨大的历史英雄。”
  • “历史英雄的贡献如同山岳般厚重,我们应将其铭记于心。”

文化与*俗

这个句子中“恩重如山”是一个典型的汉语成语,反映了文化中对恩情的重视。同时,强调历史英雄的贡献也体现了社会对历史和传统的尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The contributions of historical heroes to the nation are as weighty as a mountain; we should always remember them."

日文翻译: "歴史上の英雄たちの国家への貢献は山のように重いです。私たちは彼らを永遠に覚えておくべきです。"

德文翻译: "Die Beiträge historischer Helden an das Land sind so schwer wie ein Berg; wir sollten sie immer im Gedächtnis behalten."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调历史教育和纪念活动的语境中,旨在提醒人们不忘历史,尊重和传承英雄人物的精神和贡献。

相关成语

1. 【恩重如山】恩情深厚,像山一样深重。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【恩重如山】 恩情深厚,像山一样深重。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【永远】 长远;永久; 一直;从来; 晋代隐居于庐山的两个高僧惠永与惠远的并称。

6. 【记住】 没忘记, 还留在记忆里。

7. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。