最后更新时间:2024-08-20 01:17:05
语法结构分析
句子:“[作家在小说中引短推长地描绘人物性格,使角色更加立体和真实。]”
- 主语:作家
- 谓语:描绘
- 宾语:人物性格
- 状语:在小说中、引短推长地
- 补语:使角色更加立体和真实
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态,主语“作家”是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 作家:指从事文学创作的人。
- 小说:一种文学体裁,通常包含虚构的故事情节。
- 引短推长:一种修辞手法,通过简短的描述引出更深层次的内容。
- 描绘:详细描述或刻画。
- 人物性格:指小说中角色的个性特征。
- 立体:形容角色形象丰满,多维度。
- 真实:形容角色形象贴近现实,可信度高。
同义词扩展:
- 作家:作者、文豪
- 小说:故事、叙事文学
- 描绘:刻画、描述
- 人物性格:角色特质、个性
- 立体:丰满、多面
- 真实:逼真、可信
语境理解
句子描述了作家在小说创作中如何通过特定的手法(引短推长)来刻画人物性格,使得角色形象更加丰满和真实。这种手法有助于读者更好地理解和感受角色的内心世界和外在行为。
语用学分析
在实际交流中,这种描述可以用来评价一部小说的文学价值,特别是对人物塑造的深度和真实性。它也可以用来指导写作,告诉作家如何通过细腻的笔触来增强角色的可信度和吸引力。
书写与表达
不同句式表达:
- 作家通过引短推长的手法,在小说中细致地描绘了人物性格,从而使角色显得更加立体和真实。
- 在小说创作中,作家采用引短推长的技巧,成功地塑造了立体且真实的人物形象。
文化与*俗
句子中提到的“引短推长”是一种文学创作技巧,常见于**古典文学中,强调通过简练的文字引出深远的意境。这种手法体现了中华文化中“言简意赅”的审美追求。
英/日/德文翻译
英文翻译:The writer skillfully portrays character traits in the novel by employing a technique of concise yet profound description, making the characters more three-dimensional and authentic.
日文翻译:作家は小説の中で、短い描写から深い意味を引き出す手法を用いてキャラクターの性格を描き、キャラクターをより立体的でリアルにしています。
德文翻译:Der Schriftsteller beschreibt in dem Roman die Charaktereigenschaften mit einer Technik, die kurz angebundene, aber tiefgreifende Beschreibungen verwendet, wodurch die Charaktere dreidimensionaler und authentischer werden.
重点单词:
- skillfully:熟练地
- portray:描绘
- character traits:人物性格
- technique:技巧
- concise:简练的
- profound:深远的
- three-dimensional:立体的
- authentic:真实的
翻译解读:
- 英文翻译强调了作家的技巧和手法,以及这种手法对角色塑造的影响。
- 日文翻译突出了“短い描写から深い意味を引き出す”这一手法的具体应用。
- 德文翻译同样强调了技巧和手法,以及它们如何使角色更加立体和真实。
上下文和语境分析
句子本身是一个独立的陈述,但如果在更大的文本中,它可能是对某部小说或作家的评价。在文学批评或写作指导的语境中,这种描述可以帮助读者理解文学创作的深层技巧,以及这些技巧如何影响读者的阅读体验。
1. 【引短推长】指有意不露才以形己之短,显人之长。
1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。
2. 【引短推长】 指有意不露才以形己之短,显人之长。
3. 【描绘】 描画;描写描绘人物|作品生动描绘了大上海的变化。
4. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。
5. 【真实】 跟客观事实相符合;不假; 真心实意; 确切清楚。
6. 【立体】 属性词。具有长、宽、厚的(物体):~图形;几何体;属性词。上下多层次的;包括各方面的:~交叉|~气候|~战争;属性词。具有立体感的:~声|~电影。
7. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。