句子
她并没有为这次活动付出多少努力,却得到了同样的奖励,这显然是无功受禄。
意思
最后更新时间:2024-08-22 23:46:04
语法结构分析
- 主语:“她”
- 谓语:“并没有为这次活动付出多少努力”和“得到了同样的奖励”
- 宾语:“这次活动”和“同样的奖励”
- 时态:一般过去时,表示过去发生的动作或状态。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性。
- 并没有:副词短语,表示否定。
- 为:介词,表示目的或对象。
- 这次活动:名词短语,指特定的活动。
- 付出:动词,表示投入努力或资源。 *. 多少:副词,表示程度不高。
- 努力:名词,指付出的精力或尝试。
- 却:连词,表示转折。
- 得到:动词,表示获得。
- 同样的:形容词,表示与之前相同。
- 奖励:名词,指给予的回报或认可。
- 这:代词,指代前面提到的情况。
- 显然:副词,表示情况明显。
- 无功受禄:成语,表示没有做出贡献却得到了不应得的回报。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在讨论公平性、奖励分配或工作努力的场合。
- 文化背景:在**文化中,“无功受禄”是一个常见的成语,强调公平和正义。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在批评或讨论不公平现象时使用。
- 礼貌用语:这句话可能带有批评的语气,因此在正式或礼貌的交流中可能需要更委婉的表达。
书写与表达
- 不同句式:
- 她虽然没怎么努力,却获得了相同的奖励,这显然是不公平的。
- 尽管她没有付出太多努力,但她得到的奖励与其他人一样,这显然是不合理的。
文化与*俗
- 文化意义:“无功受禄”反映了**文化中对公平和正义的重视。
- 相关成语:“有功受禄”(做出了贡献并得到了应有的回报)是“无功受禄”的反义成语。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She didn't put much effort into this event, yet she received the same reward, which is clearly receiving undeserved benefits.
- 日文翻译:彼女はこのイベントにあまり努力を払わなかったのに、同じ報酬を得た、これは明らかに無駄な報酬を受け取っている。
- 德文翻译:Sie hat nicht viel Mühe in diese Veranstaltung gesteckt, trotzdem erhielt sie dieselbe Belohnung, was eindeutig unverdiente Vorteile bedeutet.
翻译解读
- 重点单词:
- effort (英文) / 努力 (日文) / Mühe (德文):付出的努力。
- reward (英文) / 報酬 (日文) / Belohnung (德文):得到的奖励。
- undeserved (英文) / 無駄な (日文) / unverdiente (德文):不应得的。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能在讨论工作、学*或活动的奖励分配时出现,强调公平性和努力的重要性。
- 语境:在不同的文化和社会背景下,对“无功受禄”的看法可能有所不同,但普遍认为这是不公平的。
相关成语
1. 【无功受禄】禄:旧时官吏的薪俸。没有功劳而得到报酬。
相关词