句子
这位官员的亲戚倚官仗势,在地方上作威作福。
意思

最后更新时间:2024-08-11 01:24:00

语法结构分析

句子:“这位官员的亲戚倚官仗势,在地方上作威作福。”

  • 主语:“这位官员的亲戚”

  • 谓语:“倚官仗势”和“作威作福”

  • 宾语:无直接宾语,但“作威作福”隐含了宾语,即地方上的其他人。

  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这位官员的亲戚:指与官员有亲属关系的人。

  • 倚官仗势:依靠官员的权力和地位。

  • 作威作福:滥用权力,欺压他人。

  • 同义词

    • 倚官仗势:仗势欺人、依仗权势。
    • 作威作福:横行霸道、欺压百姓。
  • 反义词

    • 倚官仗势:自力更生、独立自主。
    • 作威作福:为民服务、造福百姓。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于批评那些利用官员亲属关系滥用权力、欺压百姓的行为。
  • 文化背景:在**文化中,官员及其亲属的行为受到社会的高度关注,这种行为被视为不道德和腐败。

语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于新闻报道、政治评论或公众讨论中,用以揭露和批评不正之风。
  • 礼貌用语:这句话带有明显的批评和指责意味,不是礼貌用语。
  • 隐含意义:暗示官员及其亲属的行为违背了公职人员的职责和道德标准。

书写与表达

  • 不同句式
    • “这位官员的亲戚利用其权力和地位,在地方上横行霸道。”
    • “在地方上,这位官员的亲戚滥用权力,欺压百姓。”

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**社会对官员及其亲属行为的敏感性和期望,强调了廉洁自律的重要性。
  • 相关成语
    • “官官相护”:指官员之间互相包庇。
    • “为民除害”:指官员应为人民消除祸害。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The official's relatives rely on his power and position to abuse their authority and oppress the people in the local area."
  • 日文翻译:"この役人の親戚は、役人の権力と地位に頼って、地方で権力を乱用し、人々を圧迫している。"
  • 德文翻译:"Die Verwandten des Beamten nutzen seine Macht und Position, um in der Region ihre Autorität zu missbrauchen und die Menschen zu unterdrücken."

翻译解读

  • 重点单词

    • 倚官仗势:rely on his power and position
    • 作威作福:abuse their authority and oppress the people
  • 上下文和语境分析:这句话在不同语言中的翻译都保持了原文的批评和指责意味,强调了官员亲属滥用权力的行为。

相关成语

1. 【作威作福】原意是只有君王才能独揽权威,行赏行罚。后泛指凭借职位,滥用权力。

2. 【倚官仗势】依仗官府的权势。

相关词

1. 【亲戚】 亦作"亲?"。亦作"亲?"。亦作"亲戚"; 与自己有血缘或婚姻关系的人; 亲爱;亲近。

2. 【作威作福】 原意是只有君王才能独揽权威,行赏行罚。后泛指凭借职位,滥用权力。

3. 【倚官仗势】 依仗官府的权势。

4. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。