句子
面对不实的指控,他严词拒绝,要求对方提供证据。
意思
最后更新时间:2024-08-09 13:13:06
语法结构分析
句子:“面对不实的指控,他严词拒绝,要求对方提供证据。”
- 主语:他
- 谓语:拒绝、要求
- 宾语:无直接宾语,但“拒绝”和“要求”后跟有宾语从句或动词不定式短语。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 面对:to face, to confront
- 不实的:false, untrue
- 指控:accusation, charge
- 严词:stern words, emphatic
- 拒绝:to refuse, to reject
- 要求:to demand, to request
- 提供:to provide, to furnish
- 证据:evidence, proof
语境理解
- 句子描述了一种法律或道德上的情境,其中某人被错误地指控,并对此进行了强烈的否认和要求提供证据。
- 这种情境在法律诉讼、职场争议或个人关系中常见。
语用学分析
- 使用场景:法律辩论、公众演讲、个人辩护等。
- 礼貌用语:虽然“严词拒绝”可能听起来不太礼貌,但在这种情境下,它传达了一种坚定和正义的态度。
- 隐含意义:句子隐含了对公正和真相的追求。
书写与表达
- 可以改写为:“他坚决否认了不实的指控,并要求对方出示证据。”
- 或者:“面对错误的指控,他以坚定的语气拒绝了,并要求提供确凿的证据。”
文化与习俗
- 句子反映了西方文化中对证据和真相的重视。
- 在某些文化中,面对指控时可能更倾向于私下解决或通过第三方调解,而不是公开要求证据。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing false accusations, he firmly refused and demanded that the other party provide evidence.
- 日文:虚偽の告発に直面して、彼は厳しく拒否し、相手に証拠を提供するよう要求した。
- 德文:Konfrontiert mit falschen Vorwürfen, lehnte er entschieden ab und forderte die andere Partei auf, Beweise vorzulegen.
翻译解读
- 重点单词:false accusations(虚伪の告発、falschen Vorwürfen),firmly(厳しく、entschieden),demand(要求、fordern),provide evidence(証拠を提供する、Beweise vorzulegen)。
- 上下文和语境分析:在所有语言中,句子都传达了一种坚定和正义的态度,强调了对证据的需求和对不实指控的否认。
相关成语
1. 【严词拒绝】用严厉的话加以拒绝。
相关词
1. 【不实】 不结果实; 不符实际。
2. 【严词拒绝】 用严厉的话加以拒绝。
3. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
4. 【指控】 就某人某事向司法部门提出控告。
5. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
6. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。
7. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。
8. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。